首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 申子請仕其從兄官

【原文】

申子請仕其從兄官,昭侯不許也。申子有怨色。昭侯曰:非所謂學於子者也?聽子之謁而廢子之道乎[1]?又亡其行子之術而廢子之謁乎?子嘗教寡人循功勞,視次第[2]。今有所求,此我將奚聽乎?申子乃辟舍請罪[3],曰:君真其人也!

【注釋】

[1]謁:私請。
[2]次第:指強弱的順序。
[3]辟舍:避居在外,這裡指不敢入正室。辟,同避。

【翻譯】

韓相國申不害爲他的堂兄向韓昭侯求官做,韓昭侯不同意。申不害臉上露出怨氣。韓昭侯說:我這不是從您那兒學的嗎?我是答應您的要求而廢棄您的主張呢?還是實行您的主張而不答應您的要求呢?您曾教我,根據功勞的大小授予獎賞,根據能力的強弱委任官職。現在您有所求,這將讓我聽從什麼呢?申不害不敢入正室,而請求懲處,說:您真是人們理想的好國君啊!

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。