首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 知伯從韓、魏兵以攻趙

【原文】

知伯從韓、魏兵以攻趙,圍晉陽而水之[1],城下不沉者三板[2]。郄疵謂知伯曰:韓、魏之君必反矣。知伯曰:何以知之?郄疵曰:以其人事知之。夫從韓、魏之兵而攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地。今城不沒者三板,臼竈生蛙[3],人馬相食,城降有日,而韓、魏之君無熹志而有憂色,是非反如何也?

明日,知伯以告韓、魏之君曰:郄疵言君之且反也。韓、魏之君曰:夫勝趙而三分其地,城今且將拔矣。夫(三)〔二〕家雖愚[4],不棄美利於前,背信盟之約,而爲危難不可成之事,其勢可見也。是疵爲趙計矣,使君疑二主之心,而解於攻趙也[5]。今君聽讒臣之言,而離二主之交,爲君惜之。趨而出。郄疵謂知伯曰:君又何以疵言告韓、魏之君爲?知伯曰:子安知之?對曰:韓、魏之君視疵端而趨疾。郄疵知其言之不聽,請使於齊,知伯遣之。韓、魏之君果反矣。

【注釋】

[1]水之:指用水灌晉陽。
[2]沉:淹沒。
[3]臼竈生蛙:石臼和爐竈都生了青蛙。
[4]二:原作三,據他本及文意改。
[5]解:同懈,鬆懈。

【翻譯】

知伯脅從韓、魏的軍隊一起進攻趙國,圍困晉陽並用水淹,離淹城只差三板高。郄疵對知伯說:韓、魏的君主肯定會背叛我們。知伯問:何以見得?郄疵說:從他們的臉上和軍事形勢上判斷就可以知道。韓、魏國軍隊跟隨我們進攻趙國,可以想見如果趙國滅亡,那災難必然會降到韓、魏頭上。雖然現在跟韓、魏相約滅趙以後就和韓、魏三分趙國領土,可是現在晉陽只差三板就被淹沒,連石臼和爐竈都生了青蛙,餓到了人馬相食的地步,晉陽指日可攻下,然而韓、魏君主不但不喜,反倒憂愁,這就是一種反叛的跡象!

次日,知伯就把這話告訴韓、魏兩國君主,說:郄疵說兩位君主就要反叛。韓、魏兩君說:滅趙以後我們三國可以三分趙地,而且晉陽將要攻下。韓、魏兩君雖然愚魯,也不至於放棄就要到來的利益,背棄盟約而去干那種危險的、不可能的事,這是可以預見的。這是郄疵在爲趙國謀劃,以使您懷疑韓、魏兩國,而使攻趙的事鬆懈下來。如今您竟聽信奸臣的讒言,而離間韓、魏兩國的邦交,我們真爲您感到惋惜。說完就快步離去了。郄疵又來對知伯說:您爲什麼要把我的話告訴韓、魏王呢?知伯說:你怎麼知道我告訴了他們呢?郄疵說:因爲韓、魏兩王離開時,使勁用眼瞪我並快步走掉。郄疵見知伯不採納自己的建議,就主動請求出使齊國,知伯就派他去齊國。不久韓、魏的君主果然反叛。

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。