首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 蘇秦從燕之趙,始合從

【原文】

蘇秦從燕之趙,始合從[1],說趙王曰:天下之卿相人臣,乃至布衣之士,莫不高賢大王之行義[2],皆願奉教陳忠於前之日久矣。雖然,奉陽君妒[3],大王不得任事,是以外賓客游談之士,無敢盡忠於前者。今奉陽君捐館舍[4],大王乃今然後得與士民相親,臣故敢獻其愚,效愚忠。爲大王計,莫若安民無事,請無庸有爲也。安民之本,在於擇交。擇交而得則民安,擇交不得則民終身不得安。請言外患:齊、秦爲兩敵,而民不得安;倚秦攻齊,而民不得安;倚齊攻秦,而民不得安。故夫謀人之主,伐人之國,常苦出辭斷絕人之交[5],願大王慎無出於口也。

請屏左右,曰言所以異,陰陽而已矣[6]。大王誠能聽臣,燕必致氈裘狗馬之地[7],齊必致海隅魚鹽之地[8],楚必致桔柚雲夢之地[9],韓、魏皆可使致封地湯沐之邑,貴戚父兄皆可以受封侯。夫割地效實,五伯之所以覆軍禽將而求也[10];封侯貴戚[11],湯、武之所以放殺而爭也。今大王垂拱而兩有之,是臣之所以爲大王願也。大王與秦,則秦必弱韓、魏;與齊,則齊必弱楚、魏。魏弱則割河外,韓弱則效宜陽。宜陽效則上郡絕,河外割則道不通。楚弱則無援。此三策者,不可不熟計也。夫秦下軹道則南陽動,劫韓包周則趙自銷鑠[12],據衛取淇則齊必入朝。秦欲已得行於山東,則必舉甲而向趙。秦甲涉河逾漳,據番吾,則兵必戰於邯鄲之下矣。此臣之所以爲大王患也。

當今之時,山東之建國,莫如趙強。趙地方二千里,帶甲數十萬,車千乘,騎萬匹,粟支十年;西有常山,南有河、漳,東有清河,北有燕國。燕固弱國,不足畏也。且秦之所畏害於天下者,莫如趙。然而秦不敢舉兵甲而伐趙者,何也?畏韓、魏之議其後也。然則韓、魏,趙之南蔽也[13]。秦之攻韓、魏也則不然。無有名山大川之限[14],稍稍蠶食之,傅之國都而止矣[15]。韓、魏不能支秦[16],必入臣。韓、魏臣於秦,秦無韓、魏之隔,禍中於趙矣[17]。此臣之所以爲大王患也。

臣聞,堯無三夫之分,舜無咫尺之地,以有天下。禹無百人之聚,以王諸侯。湯、武之卒不過三千人,車不過三百乘,立爲天子。誠得其道也。是故明主外料其敵國之強弱,內度其士卒之衆寡、賢與不肖,不待兩軍相當,而勝敗存亡之機節固已見於胸中矣,豈掩於衆人之言,而以冥冥決事哉[18]!

臣竊以天下地圖案之。諸侯之地五倍於秦,料諸侯之卒,十倍於秦。六國併力爲一,西面而攻秦,秦破必矣。今見破於秦,西面而事之,見臣於秦。夫破人之與破於人也[19],臣人之與臣於人也,豈可同日而言之哉!夫橫人者[20],皆欲割諸侯之地以與秦成。與秦成,則高台[榭][21],美宮室,聽竽瑟之音,察五味之和,前有軒轅[22],後有長庭,美人巧笑,卒有秦患,而不與其憂。是故橫人日夜務以秦權恐猲諸侯[23],以求割地。願大王之熟計之也。

臣聞,明王絕疑去讒,屏流言之跡[24],塞朋黨之門,故尊主廣地強兵之計,臣得陳忠於前矣。故竊爲大王計,莫如一韓、魏、齊、楚、燕、趙,六國從親,以儐畔秦[25]。令天下之將相,相與會於洹水之上,通質刑白馬以盟之[26]。約曰:秦攻楚,齊、魏各出銳師以佐之,韓絕食道,趙涉河、漳,燕守常山之北。秦攻韓、魏,則楚絕其後,齊出銳師以佐之,趙涉河、漳,燕守雲中。秦攻齊,則楚絕其後,韓守成皋,魏塞午道,趙涉河、漳、博關,燕出銳師以佐之。秦攻燕,則趙守常山,楚軍武關,齊涉渤海,韓、魏出銳師以佐之。秦攻趙,則韓軍宜陽,楚軍武關,魏軍河外,齊涉渤海,燕出銳師以佐之。諸侯有先背約者,五國共伐之。六國從親以擯秦,秦必不敢出兵於函谷關以害山東矣。如是則伯業成矣。

趙王曰:寡人年少,蒞國之日淺[27],未嘗得聞社稷之長計。今上客有意存天下,安諸侯,寡人敬以國從。乃封蘇秦爲武安君,飾車百乘,黃金千鎰,白璧百雙,錦繡千純,以約諸侯。

【注釋】

[1]合從:即合縱。
[2]高賢:肯定,讚揚。高賢義同。
[3]奉陽君:即李兌,爲趙相,性喜嫉妒。
[4]捐館舍:捐棄館舍,爲死亡的諱辭,或稱捐館。
[5]苦出辭:猶口出惡言。苦,惡。
[6]陰陽:指合縱連橫。
[7]氈裘狗馬之地:燕地出產氈裘狗馬,故稱氈裘狗馬之地。
[8]海隅魚鹽之地:齊地在海隅,產魚鹽,故稱海隅魚鹽之地。
[9]桔柚雲夢之地:指楚地。楚產橘柚,有雲夢澤,故稱。
[10]夫割地兩句:讓人家割讓土地,奉獻寶物,這是五霸通過消滅敵人的軍隊,擒獲敵軍將領等手段所追求的目標。
[11]封侯貴戚:爲尊貴的親戚封侯。
[12]銷鑠:熔化,消除。這裡指削弱。
[13]蔽:屏障。
[14]限:阻隔。
[15]傅之國都而止:靠近國都才停止進兵。傅,同附。
[16]支:對付。
[17]中:命中,來到。
[18]冥冥決事:稀里糊塗決定事情。冥冥,不明。
[19]破人之與破於人:擊破他人與被他人擊破,前面是使動用法,後面是被動句。後面一句臣人與臣於人與此句式同。
[20]橫人:遊說主張連橫之人。
[21]榭:建在高台上的敞屋。據鮑本、《史記》等補。
[22]軒轅:何建章據顧炎武等說,註:當是軒縣』音誤,指諸侯之樂。
[23]恐猲:恐嚇,脅迫。猲:通喝愒。
[24]屏:同摒,摒除。
[25]候:同擯,排斥。畔:通叛,反叛。
[26]通質:交換質子。刑:宰殺。盟:盟誓。
[27]蒞國之日淺:管理國家的日子不長。蒞,治理、管理。

【翻譯】

蘇秦從燕國到趙國,開始合縱策略,他遊說趙肅侯說:普天之下,各諸侯國的卿相大臣,以至於普通的老百姓,沒有哪一個不讚揚大王施行仁義的行爲,都願接受您的教誨,向大王進獻忠心,這已有很久。然而,奉陽君妒嫉賢能,使得大王不能執掌國事,以致賓客疏遠,遊說之士都不敢前來敬獻忠言。現在奉陽君死了,大王從今以後才得以和各方面的人士接近,所以我才敢來敬獻一點愚忠以報效大王。爲大王考慮,您不如讓人民安定閒適,不要多事擾煩。安民的根本措施在於選擇好諸侯國並與其建立良好邦交。有好的邦交人民就能安定,沒有好的邦交人民就終身不得安定。我再說說外敵入侵的禍患:秦、齊兩國是您的敵國,所以趙國人民不得安定;依靠秦國進攻齊國,人民不能安定;依靠齊國進攻秦國,人民也不能安定。可見圖謀他國國君,進攻他國,常常會口出惡言,並與他國斷交,所以我請大王千萬謹慎,切勿說這樣的話。

請您迴避左右侍臣,讓我說明合縱與連橫的利弊。大王真能聽從我的忠言,燕國一定會把出產氈、裘、狗、馬的好地方獻給您,齊國一定會把海邊出產魚鹽的地方獻給您,楚國一定會把出產橘柚的雲夢之地獻給您,韓國、魏國也必然獻出很多城池和供您洗盥費用的城邑,大王的父兄外戚都可以受地封侯。讓人家割讓土地、奉獻寶物,這是五霸通過消滅敵人的軍隊、擒獲敵軍將領等手段所追求的目標;使貴戚得以封侯,也是從前商湯放逐夏桀、周武王討伐殷紂王才爭得的。現在大王不費力氣就可以實現這兩種願望,這是我爲大王感到欣慰的。大王與秦國結盟,秦國必然去侵略韓、魏;大王與齊國結盟,齊國必然去侵略楚、魏;魏國衰弱後就必然割河外之地;韓國軟弱了,它就會獻出宜陽。獻出了宜陽,則通往上郡的路就切斷了;河外割讓了,道路就不能通到上郡;楚國衰弱,趙國就孤立無援。這三項計策,是不能不慎重考慮的。秦國攻下軹道,那麼南陽就會動搖;再劫持韓國包圍周室,那麼趙國就會削弱;秦國再占領衛都濮陽奪取淇水之地,那麼齊國必然會入秦稱臣。假如秦國能在山東得到這些,必然就會進攻趙國。秦軍渡過黃河,穿過漳水,占據番吾,那麼秦兵必將交戰於邯鄲城下。這就是我爲大王憂慮的地方啊!

現在,山東各國,沒有哪個國家像趙國這麼強大。趙國土地方圓兩千里,精兵幾十萬,戰車幾千輛,戰馬上萬匹,軍糧可供十年之用,西邊有常山,南邊有黃河、漳水,東邊有清河,北邊有燕國。燕國本是一個弱國,不足畏懼。並且秦國在諸侯國中最害怕的是趙國。然而,秦國不敢發兵討伐趙國是因爲什麼呢?是因爲秦國擔心韓、魏兩國在後邊算計它。這樣看來,韓、魏兩國就是趙國南邊的屏障。秦國攻打韓、魏就不是這樣了。韓、魏沒有名山大川的阻隔,秦國只要對它們一點點地吞食,一直到靠近國都才停止進兵。韓、魏不能抗拒秦國,必然會向秦稱臣。韓、魏臣服於秦後,秦國就沒有韓、魏的阻隔了,戰禍就將降到趙國頭上。這也是我爲大王憂慮的地方。

我聽說,堯連三百畝這麼大的地盤都沒有,舜沒有一尺那麼大的地盤,他們竟然擁有了天下。禹只有一個不滿百人的部落,竟成爲諸侯的共主。商湯、周武王的兵士不滿三千,戰車不過三百輛,最後成爲天子。這都是因爲他們獲得了治國安邦的正道。所以英明的國君,對外要估計敵國的強弱,對內要衡量士卒的多寡、賢與不賢,不要等到兩軍相拼,而勝敗存亡的關鍵就已心中有數。怎麼能被衆人之言所蒙蔽,稀里糊塗決定事情呢!

我私下拿天下地圖察看。諸侯的土地相當於秦國的五倍,估計諸侯的兵力相當於秦國的十倍。假如六國能團結一致,合力西向攻打秦國,秦國必定滅亡。現在各國被秦國滅亡,卻西向而共同侍奉秦國,向秦國稱臣。滅掉別國與被別國滅掉,讓別國臣服與臣服於別國,兩者哪能相提並論呢。那些主張連橫的人,他們都想割讓諸侯的土地來與秦國談和。一旦能和秦國講和,他們就可以高築台榭,美化住宅,欣賞竽瑟所奏的音樂,品嘗各種美味,前有舞樂,後有宮女,美人姣笑,然而一旦秦禍臨頭,他們卻不與諸侯共憂患。因此主張連橫的人日夜尋求靠秦國的權勢來恐嚇諸侯,以求得向秦國割地。請大王對此要深思熟慮。

我聽說賢明的君主不懷疑他人,不輕信讒言,摒棄一切流言蜚語的滋生,杜絕結黨營私的門戶之爭,這就使得君主尊貴、疆地廣大和兵強馬壯了,我也有機會在大王面前盡效愚忠了。所以我私下爲大王謀劃,不如聯合韓、魏、齊、楚、燕、趙,六國合縱,以此抗拒秦國。通令天下的將相,一齊到洹水之畔集會,交換質子,殺白馬,結盟誓,共訂盟約。盟約說:假如秦國攻打楚國,齊、魏都要各出精兵幫助楚國,韓國負責切斷秦國的糧道,趙國渡過黃河、漳水,燕國則派大軍死守常山以北。假如秦國攻打韓、魏,楚國就切斷秦國的後路,齊國派精兵援助韓、魏,趙國則渡過黃河、漳水,燕國則派兵守住雲中。秦國如果攻打齊國,楚國就負責切斷秦國的後路,韓國派兵守住成皋,魏國封鎖午道,趙國越過黃河、漳水、博關,燕國則派精兵援助齊國。假如秦兵攻打燕國,那趙國就守住常山,楚國進兵武關,齊軍渡過渤海,韓、魏出精兵援助燕國。秦兵如果攻打趙國,那韓國就進兵宜陽,楚軍進兵武關,魏軍駐紮在河外,齊軍渡過渤海,燕國則發精兵援助趙國。諸侯國中有先背棄盟約的,那其他五國就共同出兵討伐它。只要六國形成合縱來抵抗秦國,秦國必定不敢出兵函谷關侵略山東六國了。這樣大王的霸業就可成就了。

趙肅侯說:我年紀小,執掌國政的時間又短,還不知道爲國家長遠打算。現在您有意保衛天下、安定諸侯,我謹以國家聽從教誨。於是趙肅侯就封蘇秦爲武安君,撥給他戰車一百輛,黃金千鎰,白璧百雙,錦繡千匹,用這些財物去與諸侯締結合縱之約。

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。