【原文】
蘇秦之楚,三(日)[月]乃得見乎王[1]。談卒,辭而行。楚王曰:寡人聞先生,若聞古人。今先生乃不遠千里而臨寡人,曾不肯留,願聞其說。對曰:楚國之食貴於玉,薪貴於桂,謁者難得見如鬼,王難得見如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼見帝,[其可得乎]?[2]王曰:先生就舍,寡人聞命矣。
【注釋】
[1]月:原作日,據王念孫說改。
[2]其可得乎:此節語義未完,據王念孫說,補四字。
【翻譯】
蘇秦來到楚國,過了三個月,才見到楚王。交談完畢,就要向楚王辭行。楚王說:我聽到您的大名,就像聽到古代賢人一樣仰慕。現在先生不遠千里來見我,爲什麼不肯多待一些日子呢,我希望聽到您的意見。蘇秦回答說:楚國的糧食比寶玉還貴,楚國的柴火比桂樹還貴,掌管通報的官員像小鬼一樣難以見面,大王像天帝一樣難以見面。現在要我拿玉當糧食吃,拿桂當柴火燒,由鬼見帝,難道可行嗎?楚王打斷蘇秦的話,說:請先生到客舍住下吧,我遵命了。