首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 有獻不死之藥於荊王者

【原文】

有獻不死之藥於荊王者[1],謁者操以入[2]。中射之士問曰[3]:可食乎?曰:可。因奪而食之。王怒,使人殺中射之士。中射之士使人說王曰:臣問謁者,謁者曰可食,臣故食之。是臣無罪,而罪在謁者也。且客獻不死之藥,臣食之而王殺臣,是死藥也。王殺無罪之臣,而明人之欺王。王乃不殺。

【注釋】

[1]荊王:即楚王。
[2]謁者:官名,負責接待賓客與傳達國君命令等。操:握持。
[3]中射之士:即中射士。射士,王宮的衛士。

【翻譯】

有人給楚王獻來不死之藥,稟報人員拿了藥進宮去。王宮的侍衛問稟報人員說:它可以吃嗎?稟報人員回答說:可以吃。侍衛奪過不死之藥便把它吃了。楚王大怒,派人去殺侍衛,侍衛托人給楚王解釋說:我問過稟報人員,他告訴我可以吃』。所以,我就吃了。這說明我是無罪的,有罪的是稟報人員。再說,有人給大王獻來不死之藥,我吃了,大王就把我殺死,這藥就成了死藥。大王殺了無罪之臣,說明有人拿了所謂不死之藥』來欺騙大王。楚王於是沒有殺侍衛。

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。