【原文】
楚王死,太子在齊質。蘇秦謂薛公曰:君何不留楚太子,以市其下東國[1]。薛公曰:不可。我留太子,郢中立王,然則是我抱空質而行不義於天下也。蘇秦曰:不然,郢中立王,君因謂其新王曰:與我下東國,吾爲王殺太子。不然,吾將與三國共立之。』然則下東國必可得也。
蘇秦之事,可以請行[2];可以令楚王亟入下東國;可以益割於楚;可以忠太子而使楚益入地;可以爲楚王走太子;可以忠太子使之亟去;可以惡蘇秦於薛公;可以爲蘇秦請封於楚;可以使人說薛公以善蘇子;可以使蘇子自解於薛公。
蘇秦謂薛公曰:臣聞謀洩者事無功,計不決者名不成。今君留太子者,以市下東國也。非亟得下東國者,則楚之計變,變則是君抱空質而負名於天下也。薛公曰:善。爲之奈何?對曰:臣請爲君之楚,使亟入下東國之地。楚得成,則君無敗矣。薛公曰:善。因遣之。故曰可以請行也[3]。
謂楚王曰:齊欲奉太子而立之。臣觀薛公之留太子者,以市下東國也。今王不亟入下東國,則太子且倍王之割而使齊奉己。楚王曰:謹受命。因獻下東國。故曰可以使楚亟入地也。
謂薛公曰:楚之勢可多割也。薛公曰:奈何?請告太子其故,使太子謁之君,以忠太子,使楚王聞之,可以益入地。故曰可以益割於楚。
謂太子曰:齊奉太子而立之,楚王請割地以留太子,齊少其地。太子何不倍楚之割地而資齊,齊必奉太子。太子曰:善。倍楚之割而延齊。楚王聞之,恐,益割地而獻之,尚恐事不成。故曰可以使楚益入地也。
謂楚王曰:齊之所以敢多割地者,挾太子也。今已得地而求不止者,以太子權王也[4]。故臣能去太子。太子去,齊無辭,必不倍於王也。王因馳強齊而爲交,齊辭,必聽王。然則是王去讎而得齊交也。楚王大悅,曰:請以國因。故曰可以爲楚王使太子亟去也。
謂太子曰:夫剬楚者王也[5],以空名市者太子也,齊未必信太子之言也,而楚功見矣。楚交成,太子必危矣。太子其圖之。太子曰:謹受命。乃約車而暮去。故曰可以使太子急去也。
蘇秦使人請薛公曰:夫勸留太子者蘇秦也。蘇秦非誠以爲君也,且以便楚也。蘇秦恐君之知之,故多割楚以滅跡也。今勸太子者又蘇秦也,而君弗知,臣竊爲君疑之。薛公大怒於蘇秦。故曰可使人惡蘇秦於薛公也。
又使人謂楚王曰:夫使薛公留太子者蘇秦也,奉王而代立楚太子者又蘇秦也,割地固約者又蘇秦也,忠王而走太子者又蘇秦也。今人惡蘇秦於薛公,以其爲齊薄而爲楚厚也。願王之知之。楚王曰:謹受命。因封蘇秦爲武貞君。故曰可以爲蘇秦請封於楚也。
又使景鯉請薛公曰:君之所以重於天下者,以能得天下之士而有齊權也。今蘇秦天下之辯士也,世與少有。君因不善蘇秦,則是圍塞天下士而不利說途也。夫不善君者且奉蘇秦,而於君之事殆矣。今蘇秦善於楚王,而君不蚤親,則是身與楚爲讎也。故君不如因而親之,貴而重之,是君有楚也。薛公因善蘇秦。故曰可以爲蘇秦說薛公以善蘇秦。
【注釋】
[1]市:求。
[2]蘇秦之事,可以請行:指蘇秦留楚太子之策可以施行。
[3]故曰可以請行也:此七字,姚本、鮑本皆作注文,姚註:曾本作正文,不作注文。據姚注及郭人民說作正文。
[4]權:重,脅迫之意。
[5]剬(zhì):同制,控制。
【翻譯】
楚懷王死在秦國,楚太子在齊國做人質。蘇秦對齊相薛公田文說:您爲何不扣留楚太子,以便要楚國的下東國之地呢?薛公說:不行,我如果扣留太子,楚國另立新君,那樣我豈不是扣留了一個無用的人質,而且諸侯還會非議我做了不義之事。蘇秦說:不是那樣。如果楚國另立新君,您就對楚國的新君說:給我下東國之地,我爲大王殺掉楚太子;否則,我會與秦、韓、魏三國共立楚太子爲君。』這樣下東國就一定可以得到了。
蘇秦留楚太子之策可以施行;可以要楚王馬上獻出下東國之地;可以從楚國更多地割得土地;可以借忠於楚太子而使楚國更多地獻出土地;可以爲楚王趕跑太子;可以借忠於太子讓楚太子馬上離去;可以在薛公面前說蘇秦的壞話;可以爲蘇秦在楚王那裡請得加封;可以派人遊說薛公讓他善待蘇秦;可以讓蘇秦在薛公面前自我解說。
蘇秦對薛公說:我聽說,計謀如果洩露,事情就沒功效,定了計如果不執行,就不會建立美名。現在,您扣留楚太子在齊國,是爲了要求楚國割讓下東國之地。如果您不趕緊得到下東國,楚國計劃可能會變,一旦變了您就只是守著一個沒用的人質了,而且會背負不義之名於天下。薛公說:是啊,該怎麼辦呢?蘇秦說:我願爲您到楚國去,讓楚國馬上獻出下東國之地。楚國同意了,那麼您就不會有什麼損失。薛公說:好。於是派蘇秦去楚國。所以說蘇秦留楚太子之策可以施行。
蘇秦對楚王說:齊國準備擁戴太子而立他爲君。我看薛公要扣留太子,爲了讓楚國割讓下東國之地。大王如果不趕緊獻出下東國,那麼太子將會答應給齊國加倍割地,而讓齊國立自己爲楚君。楚王說:我完全接受您的指教。於是就獻出了下東國。所以說可以要楚王馬上獻出下東國之地。
蘇秦對薛公說:楚國的情形是可以多割讓土地的。薛公說:那怎麼辦呢?蘇秦說:請將齊要求多割地作爲立太子爲楚君的條件這件事告訴太子,讓太子正式向您提出,以此表示齊國忠於太子。再讓楚王知道這事,這樣就可以更多地得到楚地。所以說可以從楚國更多地割得土地。
蘇秦對太子說:齊國要奉立太子爲楚君,而楚王請求割地,讓齊國扣留太子,齊國嫌楚國割地太少了,太子爲何不答應加倍割地給齊國,這樣齊國一定會奉立太子爲楚君。太子說:好。便答應加倍割地給齊國以延緩齊國扣太子。楚王聽說後,很害怕。於是也加倍獻出楚地,還生怕事情辦不成。所以說可以使楚國更多地獻出土地。
蘇秦對楚王說:齊國之所以敢於向楚國要求多割土地,是因爲他用太子扣留在齊國做要挾。現在齊國已經割得楚地,卻要求沒完沒了,就因爲用太子衡量楚王的輕重。所以我能讓太子離開齊國。太子離開齊國後,齊國就沒有了立太子的藉口,這樣,他就不會加倍要求大王割地了。大王就趕快與強齊建立友好關係。齊國一定會同意您的要求。這樣,大王就去除對手太子,而得以與齊國結交。楚王聽了大爲高興,說:那就藉助你來做這一國家大事吧!所以說可以爲楚王讓太子馬上離開。
蘇秦對太子說:能在楚國專權的人是楚王,以空名許諾的人是太子,齊國未必相信太子的話,那麼楚王的功效就會顯現了。當齊、楚的關係一建立,太子的處境就一定危險了。太子得想辦法。太子說:謹遵命。於是準備好車輛,晚上離開了齊國。所以說可以讓太子馬上離去。
蘇秦派人告訴薛公說:勸您扣留太子的是蘇秦,蘇秦並不是誠心爲您打算,他完全是爲了楚國的利益。蘇秦怕您識破,所以要楚國多割土地,使他不致露出馬腳。現在,勸太子的又是蘇秦,可是您對此並不知道。我真爲您疑惑不解。薛公對蘇秦大爲惱火。所以說可以派人在薛公面前說蘇秦的壞話。
蘇秦又派人對楚王說:讓薛公扣留太子的是蘇秦,尊奉大王去取代太子而立爲楚王的也是蘇秦,割地給齊國以鞏固齊、楚之交的是蘇秦,忠於大王而趕跑太子的還是蘇秦。現在有人在薛公面前說蘇秦的壞話,認爲他爲齊國的利小,而爲楚國的利大。希望大王了解這些情況。楚王說:謹遵命。於是封賞蘇秦爲武貞君。所以說可以爲蘇秦在楚王那裡請得封賞。
蘇秦又讓楚相景鯉告訴薛公說:您之所以名重於天下,是因爲能得到天下的能人而在齊國掌握了實權。現在蘇秦是天下能言善辯的人,舉世少有。您若不與蘇秦搞好關係,這就堵塞了天下能人的口而不利於遊說活動。那些與您關係不好的人士,都會順從蘇秦,這樣,您的事就危險了!現在蘇秦與楚王關係友好,如果您不及早與蘇秦親善,那將會使自己成爲楚王的對頭。所以,您不如與蘇秦友好,尊重並擡舉他。這樣,您就會得到楚國的土地。薛公因此與蘇秦友好。所以說可以派人遊說薛公讓他善待蘇秦。