首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 孟嘗君出行國,至楚

【原文】

孟嘗君出行國,至楚,獻象牀。郢之登徒,直使送之[1],不欲行。見孟嘗君門人公孫戍曰:臣,郢之登徒也,直送象牀。象牀之直千金,傷此若髮漂,賣妻子不足償之。足下能使仆無行,先人有寶劍,願得獻之。公孫曰:諾。

入見孟嘗君曰:君豈受楚象牀哉?孟嘗君曰:然。公孫戍曰:臣願君勿受。孟嘗君曰:何哉?公孫戍曰:小國所以皆致相印於君者,聞君於齊能振達貧窮,有存亡繼絕之義。小國英桀之士,皆以國事累君,誠說君之義[2],慕君之廉也。今君到楚而受象牀,所未至之國,將何以待君?臣戍願君勿受。孟嘗君曰:諾。

公孫戍趨而去。未出,至中閨,君召而返之,曰:子教文無受象牀,甚善。今何舉足之高,志之揚也?公孫戍曰:臣有大喜三,重之寶劍一。孟嘗君曰:何謂也?公孫戍曰:門下百數,莫敢入諫,臣獨入諫,臣一喜;諫而得聽,臣二喜;諫而止君之過,臣三喜。輸象牀,郢之登徒不欲行,許戍以先人之寶劍。孟嘗君曰:善。受之乎?公孫戍曰:未敢。曰:急受之。因書門版曰:有能揚文之名,止文之過,私得寶於外者,疾入諫。

【注釋】

[1]直:當值,值班。
[2]說:通悅,喜愛。

【翻譯】

孟嘗君出巡他國,到達楚國時,楚王要送給他一張象牙牀。郢都的登徒氏正好當班,讓他護送象牙牀,可是他不願意去。於是找到孟嘗君的門客公孫戍,說:我是郢人登徒,如今我當班護送象牙牀,以獻給薛公。可是那象牙牀價值千金,稍有細如髮絲的損壞,即使賣掉了妻室兒女也賠不起。先生如果讓我免掉這個差使,先人有寶劍,願意獻給您作爲回報。公孫戍說:好的。

於是公孫戍往見孟嘗君,說:您準備接受楚人饋送的象牙牀嗎?孟嘗君說:是的。公孫戍說:我希望您不接受。孟嘗君問:爲什麼?公孫戍說:小國之所以以相印授公,只是因爲聽說您在齊地有憐恤孤貧的美德,有存亡繼絕的高義。小國君主都是英傑之士,都以國事委託您,實在是喜愛您的高義,仰慕您的廉潔。現在您到楚國就接受了象牙牀這樣的重禮,巡行至其他國家,他們又拿什麼樣的禮物饋贈給您呢?所以臣希望您不要接受。孟嘗君說:遵命。

公孫戍快步離去。還沒有出去,走到中門,孟嘗君把他叫了回來:先生叫田文勿受象牙牀之禮,很好。但爲何先生腳擡得那麼高,揚揚得意呢?公孫戍說道:臣有三大喜,外加得一柄寶劍。孟嘗君問:此話怎講?公孫戍說:您門下食客何止百人,卻只有臣敢於進諫,這是一喜;勸諫而您能接受,這是二喜;勸諫而能讓君不犯錯,這是三喜。而爲楚送象牙牀的登徒,不願意送牀,他曾答應事成之後送臣一柄先人寶劍。孟嘗君說:真好。接受寶劍了嗎?公孫戍說:還不敢。孟嘗君說:趕快收下!因爲這件事,孟嘗君在門扇上寫道:凡能傳揚田文名聲,諫止田文犯錯,即使私自在外獲得珍寶,均可趕快來進諫!

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。