南史 兄弟爭死
【原文】
孫棘,彭城①人也。宋大明五年②,發三五丁③,弟薩應充行,坐④違期不至。棘詣⑤郡辭列⑥:「棘爲家長,令弟不行,罪應百死,乞以身代薩。」薩又辭列自引。太守張岱疑其不實,以棘、薩各置一處,報云:「聽其相代。」顏色並悅,甘心赴死。棘妻許又寄語屬⑦棘:「君當門戶,豈可委罪小郎?且大家臨亡,以小郎屬君。竟未取妻,家道不立。君已有二兒,死復何恨?」岱依事表上,孝武⑧特詔⑨原罪。州加辟命⑩,並賜帛二十匹。
《南史·孫棘傳》
【注釋】
①彭城:即今江蘇徐州。
②宋大明五年:公元461年。大明,南朝宋孝武帝年號。
③發三五丁:指徵發年滿十五歲的人服役。
④坐:犯……罪因而要受懲。
⑤詣:到;往。
⑥辭列:陳詞說明。
⑦屬(zhǔ):同「囑」,與下一個「屬」皆爲囑託之意。
⑧孝武:宋孝武帝劉駿。
⑨詔:皇帝的命令。
⑩辟命:徵召。
【譯文】
孫棘,彭城人氏。宋大明五年,徵發十五歲的男子,弟弟孫薩是徵發對象,可他沒有按期報到,要被論罪。孫棘到郡府去陳詞說明:「我自爲家長,是我叫弟弟不去應徵的,罪該百死,請求允許我代弟當罪。」而弟弟孫薩卻又說全是他的責任。郡太守張岱懷疑他們說的都不是真心話。就把孫棘、孫薩兩人分開,對他們各自說:「允許你們相代。」兩人分別聽了這個決定,都顯得十分滿意,情願去死。孫棘的妻子許氏又托人帶話囑咐丈夫:「夫君是當家的,怎能把罪過推在小叔身上,再說婆婆臨終把小叔囑託給你,他到如今還未娶妻,還未成家。你已經有了兩個孩子,死又何恨。」張岱太守把這件事向上報告,孝武帝特別下了詔書不追究孫氏兄弟的罪責。州一級的官府徵召他們爲吏,並獎給絹帛二十匹。