首頁/ 諸子百家/ 二十五史/ 史記 田單復國

史記 田單復國

【原文】
田單者,齊諸田①疏屬也。湣王②時,單爲臨菑市掾③,不見知。及燕使樂毅④伐破齊,齊湣王出奔,已而保莒城。燕師長驅平齊,而田單走安平⑤,令其宗人盡斷其車軸末而傅鐵籠。已而燕軍攻安平,城壞,齊人走,爭途,以轊⑥折車敗,爲燕所虜,唯田單宗人以鐵籠故得脫,東保即墨⑦。燕既盡降齊城,唯獨莒、即墨不下。燕軍聞齊王在莒,並兵攻之。淖齒⑧既殺湣王於莒,因堅守,距燕軍,數年不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰,敗死。城中相與推田單,曰:「安平之戰,田單宗人以鐵籠得全,習兵。」立以爲將軍,以即墨距燕。
頃之,燕昭王卒,惠王立,與樂毅有隙。田單聞之,乃縱反間於燕,宣言曰:「齊王已死,城之不拔者二耳。樂毅畏誅而不敢歸,以伐齊爲名,實欲連兵南面而王齊,齊人未附,故且緩攻即墨以待其事。齊人所懼,唯恐他將之來,即墨殘矣。」燕王以爲然,使騎劫代樂毅。
樂毅因歸趙,燕人士卒忿。而田單乃令城中人食必祭其先祖於庭,飛鳥悉翔舞城中下食。燕人怪之。田單因宣言曰:「神來下教我。」乃令城中人曰:「當有神人爲我師。」有一卒曰:「臣可以爲師乎?」因反走。田單乃起,引還,東鄉坐,師事之。卒曰:「臣欺君,誠無能也。」田單曰:「子勿言也!」因師之。每出約束,必稱神師。乃宣言曰:「吾唯懼燕軍之劓⑨所得齊卒,置之前行,與我戰,即墨敗矣。」燕人聞之,如其言。城中人見齊諸降者盡劓,皆怒,堅守,唯恐見得。單又縱反間曰:「吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇⑩先人,可爲寒心。」燕軍盡掘壟墓,燒死人。即墨人從城上望見,皆涕泣,俱欲出戰,怒自十倍。
田單知士卒之可用,乃身操版插11,與士卒分功,妻妾編於行伍之間,盡散飲食饗士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降於燕,燕軍皆呼萬歲。田單又收民金,得千溢12,令即墨富豪遺燕將,曰:「即墨即降,願無虜掠吾族家妻妾,令安堵。」燕將大喜,許之。燕軍由此益懈。
田單乃收城中得千餘牛,爲絳繒衣,畫以五彩龍文,束兵刃於其角,而灌脂束葦於尾,燒其端。鑿城數十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其後。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火光明炫耀,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚13擊之,而城中鼓譟從之,老弱皆擊銅器爲聲,聲動天地,燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北,所過城邑皆畔燕而歸田單,兵日益多,乘勝,燕日敗亡,卒至河上14,而齊七十餘城皆復爲齊。乃迎襄王於莒15,入臨淄而聽政。
襄王封田單,號曰安平君。
《史記·田單列傳》

【注釋】
①諸田:齊國田姓的貴族很多,齊王也姓田,所以稱諸田。
②湣(mǐn)王:名地。公元前318—前284年在位。
③「單爲」句:臨菑,又作「臨淄」,齊國都城,在今山東省淄博市。掾(yuàn),古代官署屬員的通稱。
④樂毅:趙國人,燕昭王時爲燕國的上將軍。
⑤安平:在今山東省臨淄縣東。
⑥轊(wèi):車軸的兩頭。
⑦即墨:在今山東省平度縣東南。
⑧淖齒(nào chǐ):楚國將領,奉命率軍救齊,卻殺掉齊湣王並與燕國共同瓜分了侵占的土地和東西。
⑨劓(yì):古代一種刑罰,割掉鼻子。
⑩僇(lù):侮辱。
11版插:建築用具。築牆時,用版夾土,用杵搗緊。插,同「鍤」,挖土的工具。
12溢:同「鎰」,古代重量單位,合24兩。
13銜枚:古代行軍襲擊敵人時,爲保持肅靜,在士卒口中各橫銜一小木條,並以繩繫於腦後,使其不能說話,叫做「銜枚」。
14河上:當時齊國西北部以黃河爲界,趕到河上意即被趕出了齊國。
15「乃迎」句:襄王,名法章,湣王之子,公元前283—前265年在位。莒(jǔ):在今山東省莒縣。

【譯文】
田單是齊國宗室的遠房支屬。齊湣王時,田單是都城臨淄的掾吏,默默無聞。待到燕國派樂毅攻破齊國,齊湣王出逃,隨後退守莒城。燕軍長驅直入平定齊國,田單逃到安平,讓他的族人都將車軸兩端突出的部分砍掉,用鐵箍包上車軸。接著燕軍攻打安平,城牆毀壞,齊國人逃跑,爭搶道路,因車軸折斷車子毀壞,被燕軍俘虜,只有田單的族人因事先用鐵皮包好車軸而逃了出來,向東退守即墨城。燕國已幾乎占領全部齊國城邑,只有即墨和莒城沒有攻下。燕軍聽說齊王在莒城,便集中兵力進攻。淖齒在莒城殺了齊湣王后,固守莒城,抗擊燕軍,幾年沒被攻下。燕國又引軍東進圍困即墨,即墨大夫出城迎戰,兵敗身亡。城中人都推舉田單,說:「安平之戰,田單的族人因爲用鐵皮包好車軸而得以逃脫,田單一定熟悉兵法。」於是推舉他爲將軍,憑藉即墨抵抗燕軍。
不久,燕昭王亡,燕惠王即位,他與樂毅有矛盾。田單聽說了,便派人到燕國行反間計,揚言說:「齊王已經死了,卻還有兩座城沒有攻下來。樂毅害怕被燕王誅殺而不敢回國,以攻打齊國爲名,實際上是想擁兵自重南面稱王於齊。齊國人尚未歸附,所以他暫緩進攻即墨城以等待時機。齊國人所害怕的,只不過是別的將領來代替他,那樣即墨就會破滅了。」燕惠王信以爲真,派騎劫取代樂毅。
樂毅因而歸回趙國,燕國士兵憤憤不平。田單于是命令城中的人們吃飯時一定要在庭院裡祭祀祖先,飛鳥便都在城的上空盤旋飛翔,下來啄食。燕國人感到很奇怪。田單藉此揚言說:「有神靈下來指教我。」於是命令城中的人們說:「需要有一個神人當我的老師。」有一個士兵說:「我可以做老師嗎?」說完回身就跑。田單起身將他拉回來,讓他坐在朝東的尊位上,以師禮來侍奉他。士兵說:「我是騙你的,其實並沒有本事。」田單說:「你不要說出去!」於是以他爲師。每當發號施令時,必定說是神師的指示。同時又揚言說:「我們只害怕燕軍割掉所俘虜的齊國士兵的鼻子,將他們安置在隊伍的前面和我們作戰,那樣即墨就要破滅了。」燕國人聽說了,就照著這些話去做。城中人看到齊國那些投降的人全都被割了鼻子,都十分憤怒,堅守城池,唯恐被俘。田單又派間諜揚言說:「我們害怕燕國人挖開我們城外的墳墓,凌辱我們祖先的屍骸,那真令人膽寒。」燕軍便將墳墓全都挖開,焚燒了屍骸。即墨人從城上望見這景象,都痛哭流涕,怒氣倍增,想要出戰。
田單知道這時士卒可以用了,便親自拿起築城的工具,和士卒一同勞苦,妻妾也編入軍隊之中,發放許多飲食犒賞士卒。命令披甲的士卒都埋伏起來,讓老弱婦幼登城守望,派使者向燕軍約定投降,燕軍都歡呼萬歲。田單又收集民間的黃金,共得千鎰,命令即墨城中的富豪送給燕軍將領,說:「即墨即將投降,希望到時不要掠奪我們族裡的家產妻妾,讓我們平安無事。」燕將大喜,答應了請求,燕軍自此愈加鬆懈。
田單便徵集城中的牛,得到一千多頭,給牛裹上深紅色的綢衣,畫上五彩龍紋,在牛角上綁著尖刀,在牛尾上綑紮好浸透油脂的蘆葦,點燃蘆葦的末端。在城牆的腳下挖了幾十個大洞,晚上放出這些牛,五千名精壯士兵跟在後面。牛的尾巴灼熱,狂怒而奔向燕軍,燕軍在黑夜裡大驚。牛尾的火勢光明耀眼,燕軍看到的都是些龍紋怪物,凡被碰上的非死即傷。五千壯士隨後突襲衝殺,而城中的士兵也喊殺隨來,老弱百姓都敲打銅器,聲音震天動地,燕軍大爲驚駭,倉皇敗逃。齊人於是斬殺了燕將騎劫。燕軍自相擾亂,奪路奔逃,齊人緊追不捨,所經過的城邑都背叛燕國而歸附田單,軍隊一天天壯大,乘勝前進,燕軍一天天敗走逃散,最後到達齊國邊境的黃河岸邊,自此齊國被占領的七十多座城邑都被收復了。於是從莒城迎來襄王,進入臨淄治理國政。
齊襄王封田單名號爲安平君。

作者:歷代史官(各朝代)

《二十五史》是中國歷代正史的統稱,包括從《史記》到《清史稿》的二十五部史書,由各朝代的史官編撰。這些史書系統地記錄了中國古代的歷史,是研究中國歷史的重要文獻。