首頁/ 諸子百家/ 二十五史/ 史記 運籌帷幄之中決勝千里之外

史記 運籌帷幄之中決勝千里之外

【原文】
沛公①之從洛陽南出轘轅,良②引兵從沛公,下韓十餘城,擊破楊熊軍。沛公乃令韓王成留守陽翟,與良俱南,攻下宛,西入武關。沛公欲以兵二萬人擊秦嶢下軍,良說曰:「秦兵尚強,未可輕。臣聞其將屠者子③,賈豎易動以利。願沛公且留壁,使人先行,爲五萬人具食,益爲張旗幟諸山上,爲疑兵,令酈食其持重寶啗④秦將。」秦將果畔⑤,欲連和俱西襲咸陽,沛公欲聽之。良曰:「此獨其將欲叛耳,恐士卒不從。不從必危,不如因其解⑥擊之。」沛公乃引兵擊秦軍,大破之。逐北至藍田,再戰,秦兵竟敗。遂至咸陽,秦王子嬰降沛公。沛公入秦宮,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數,意欲留居之。樊噲⑦諫沛公出舍,沛公不聽。良曰:「夫素爲無道,故沛公得至此。夫爲天下除殘賊,宜縞素爲資⑧。今始入秦,即安其樂,此所謂『助桀爲虐』。且『忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病』。願沛公聽樊噲言。」沛公乃還軍霸上。
《史記·留侯世家》

【注釋】
①沛公:劉邦,按楚懷王所對諸侯立約之言,誰先入咸陽誰爲王,懷王信託劉邦視其爲仁厚之師布德於暴秦,故劉邦得以率先入關。
②良:張良(前?—前186),字子房,爲沛公重要的謀士。在沛公劉邦奪取政權和鞏固政權過程中發揮了重要作用,被封爲留侯。
③屠者子:屠夫的兒子。
④啗(dàn):同「啖」,吃。此謂以利引誘。
⑤畔:同「叛」。
⑥解:同「懈」。
⑦樊噲:沛人,原以屠狗爲業,反秦起義後,跟從劉邦,屢立戰功,封舞陽侯。
⑧縞素爲資:以艱苦、樸素的生活爲資本。

【譯文】
當沛公從洛陽南部向轘轅道行進時,張良帶兵跟從沛公,攻下韓地十多座城,大破楊熊率領的秦軍。沛公令韓王成留守陽翟,同張良一併南下,攻克了宛城,向西進入武關。沛公想憑兩萬兵攻擊秦嶢關的守軍,張良獻計道:「秦軍強盛,不可輕敵。我聽說守嶢關的守將是屠戶的兒子,商販出身的人容易以利引誘。希望沛公暫時按兵不動,留駐營地,派些人員先出發,爲五萬人準備糧草,並在各個山頭懸掛旗幟,以作疑兵,命令酈食其帶著珍寶去引誘賄賂秦將。」秦軍果然反叛,要求聯合起來西進襲擊咸陽。沛公打算順從秦將的要求。張良說:「這只是秦將想叛秦罷了,恐怕部下的士兵不聽從指揮。部下不聽從必然會出危險,倒不如趁他們防守懈怠之時攻擊他們。」於是沛公領兵襲擊秦將所率的大軍,大敗秦軍,乘勝追擊到藍田,再一次與秦軍相戰,秦軍大敗。於是直搗咸陽,秦王子嬰向沛公投降。沛公進入秦宮,看到宮殿、帷帳、狗馬、珍寶、婦女等珍奇玩物數以千計,心裡只想留住在宮殿裡。樊噲勸諫沛公到外面居住,沛公就是不聽。張良勸諫說:「秦國暴虐無道,所以沛公才能來到這裡。既然爲了天下除滅殘害百姓的暴政,就該身體力行節儉樸素感召萬民。現在剛剛攻入秦都咸陽,就耽於安享秦朝的逸樂,這正如常言所說的『助桀爲虐』啊。況且『忠言逆耳利於行,良藥苦口利於病』,希望沛公聽從樊噲的勸言。」沛公於是走出秦宮返回到霸上駐紮。

作者:歷代史官(各朝代)

《二十五史》是中國歷代正史的統稱,包括從《史記》到《清史稿》的二十五部史書,由各朝代的史官編撰。這些史書系統地記錄了中國古代的歷史,是研究中國歷史的重要文獻。