首頁/ 諸子百家/ 古文觀止/ 卷四 六朝唐文 桃花源記

卷四 六朝唐文 桃花源記

(陶淵明)
【題解】
本文是陶淵明的代表作之一。原題《桃花源詩並序》,約作於宋武帝篡位的第二年,即永初二年(421年)。身處晉宋之交動亂時期的作者,用虛構的方式與想像的筆法,爲時人和後代描寫了一個類似於「烏托邦」式的理想世界,其中用意與《詩經·魏風·碩鼠》所嚮往的「樂土」、「樂國」及「樂郊」相仿。

【一段】
晉太元①中,武陵②人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英③繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然④,有良田美池桑竹之屬。阡陌⑤交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮⑥垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要⑦還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人⑧來此絕境⑨,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一爲具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足爲外人道也。」

【注釋】
①太元:一作「太原」,東晉孝武帝司馬曜的年號(376—396)。②武陵:郡名,東晉時治所在臨沅(今湖南省常德市)。③落英:初開的花朵。④儼然:整齊的樣子。⑤阡陌:田間小路,其中南北叫「阡」,東西叫「陌」。⑥黃髮:指老人。老人體衰,頭髮由黑變白,又由白變黃,故稱。⑦要(yāo):邀請。⑧邑人:同鄉之人。⑨絕境:與世隔絕之處。嘆惋:驚訝,嘆息。延:邀請。不足:不必,不值得。

【譯文】
晉朝太元年間,武陵有個人,以捕魚爲業。他沿著山間小溪前行,一時忘了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,夾岸而生,數百步之內沒有一棵雜樹,林下長著鮮美的芳草,上面鋪滿了美麗的鮮花。漁人見了很驚奇。又往前行,想走盡那片樹林。桃花林盡頭,是溪水的源頭,那裡有座小山,山間有個小口,看上去好像有光亮。就離開船,從洞口進去。起初洞很狹窄,僅僅能通過一個人。又向前走了數十步,裡面豁然開朗。土地平坦寬闊,房屋村舍排列整齊。有肥沃良田、美麗的池子和桑竹之類。田間小道,縱橫相通,雞鳴狗叫彼此相聞。其中人們來來往往,耕種勞作,男女的服裝完全像外界的人。年老的和年幼的人都自在逍遙。他們看見漁人,都十分驚訝,紛紛詢問他從哪裡來,漁人都一一作了回答。他們便邀請漁人回到家裡,置酒殺雞來款待。村中聽說有這樣一個人,都來向他打聽消息。他們說自從先輩躲避秦時的戰亂,帶著妻兒和鄉親,共同來到這個與世隔絕的地方,不再出去,於是便和外面隔絕了。他們問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不要說魏晉了。這個漁人一一爲他們詳盡地介紹了自己的所見所聞,他們聽了都感到驚訝惋惜。其餘的人各自又邀請漁人到家裡,都拿出酒飯招待他。漁人在那裡停留了幾天,告辭而去。這裡的人囑咐他說:「不必對外人說啊。」

【二段】
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

【注釋】
詣:拜見。太守:郡的長官。

【譯文】
漁人出了洞,找到了他的船,便沿著來路而返回,並在所經過的地方,處處做了標記。待到了郡所,就對太守說了這一經歷。太守立即派人跟他一起前去,尋找以前所留下來的記號,可是卻迷失了方向,沒有找到那條路。

【三段】
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。

【注釋】
劉子驥:即劉之,字子驥,《晉書》列入《隱逸傳》。高尚士:指不入俗流的讀書人。尋:不久。問津者:問路人。津,渡口,此指道路。

【譯文】
南陽劉子驥是個脫俗的讀書人。他聽了這件事,就高興地計劃前往,還沒有實現,不久便患病而死了。此後就沒有人再去探尋桃花源了。

【評析】
在中國文學史上,陶淵明是一個偉大的詩人,他的詩作造詣很高。《桃花源記》發揮了詩人豐富的想像力,詩人從和現實相反的方向去想像,虛構了一個現實中不可能找到的理想境界。作者有意把桃花源寫得變幻莫測,忽隱忽現。比如把漁人進入桃花源的故事,假設在晉孝武帝太元年間,這就使得故事具有了傳說的性質,因而無從查考;而且寫漁人也是在不知不覺中踏上桃花源之路的,這就顯得桃花源是個神奇的地方。此外,「緣溪行,忘路之遠近」的「忘」字,「忽逢桃花林」的「忽」字,均具有畫龍點睛之妙,不僅把這條通往桃花源的路點染得空靈剔透,飄忽不定,而且把漁人進入桃花源的恍惚迷離的精神狀態,也襯托得有聲有色。當漁人走出桃花源,有意再去尋訪的時候,就「遂迷,不復得路」了,瞬息之間,「桃花源」煙消雲散,杳然不知所往。此種來去無蹤,神奇多跡的描寫,正好突出了桃花源的不同一般,高於現實的特點。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。