卷四
吳文英
吳文英(1200?—1260?),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。本姓翁,與翁元龍、翁逢龍爲親兄弟,因過繼爲吳氏後嗣,遂改姓吳。一生未第,游幕終身,於蘇州、杭州、越州三地居留最久。喜交遊,與尹煥、沈義父、周密等詞人均有交往。爲南宋詞壇巨擘,與周邦彥、姜夔齊名,人稱「周吳」和「姜吳」。其詞重視格律聲情,善於修辭、用典,運意曲折幽深,意象綿密華麗,但有晦澀之弊。有《夢窗甲乙丙丁稿》。
好事近①
飛露溼銀牀,②葉葉怨梧啼碧。蘄竹粉連香汗,③是秋來陳跡。
藕絲空纜宿湖船,夢闊水雲窄。還系鴛鴦不住,老紅香月白。
【注釋】
①好事近:這是一首懷人之詞。
②溼:有本作「灑」。銀牀:銀色的井架、轆轤架。
③蘄(qí)竹:湖北蘄春所產之竹,有盛名。這裡指蘄竹編的簟席。
【譯文】
細雨飛灑,沾溼了銀色的井欄石壁,點點滴滴敲打得梧桐綠葉怨啼聲聲。蘄竹涼蓆上還染著你的脂粉香汗,這是那年秋天你遺留下的痕跡。
藕絲即使能將湖船拴系,讓我在水闊雲低的夢中伴隨著你,可藕絲卻難將兩隻鴛鴦系在一起,讓我們的舊情再續。眼前香花枯衰低垂,月光慘白迷離,令人怎能不生出萬千思愁苦緒。
【賞析】
此詞爲感秋懷人之作。上片寫夏、秋季節的轉換。首二句,用「梧桐」以言秋。後二句,謂夏時之竹簟連同粉香汗香,到秋來皆變成陳跡,喻歡情轉瞬即逝。下片寫湖上秋景以寓情。過片二句以藕絲繫船爲喻,言與伊人云水相隔,情意終難維繫。末二句再用鴛鴦與老荷爲喻,突顯此情終難維繫之悲。俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》評曰:「『飛露』二句,尋常露滴梧桐,以字字矜煉出之,固經意之句,亦南宋名家之異於北宋處。『竹粉』二句,陳跡猶存,而伊人已渺,故下闋接以懷人。柳絲繫舟,詞中所恆用,此『藕絲』二字殊新,只系湖船而不系鴛鴦。至香老月寒,長勞夢想,煙島寒塘,自傷隻影,等一鸞之羞舞矣。」
朝中措①
晚妝慵理瑞雲盤,②針線傍燈前。燕子不歸簾卷,海棠一夜孤眠。
踏青人散,遺鈿滿路,③雨打鞦韆。尚有落花寒在,綠楊未褪青綿。④
【注釋】
①朝中措:此詞寫閨情。寫閨房的寂寞與春遊人散後的感受。
②瑞雲盤:女子髮髻的樣式。
③遺鈿:因熱鬧擁擠遺落在地上的首飾。
④青綿:尚綠未老的楊花。
【譯文】
晚上化妝懶得把頭髮梳盤,坐在燈下獨自做著針線活兒。門帘雖然高卷卻不見飛出的燕子歸還,今夜只有屋外海棠伴我孤獨睡眠。
郊外踏青的人們已經消散,滿路都是因擁擠而遺落的首飾物件。遊人歸返後看春雨清冷地敲打著鞦韆,眼前一幅淒楚傷感的場面。將花吹落的風兒還透著輕寒,綠楊上的楊花尚帶青色,飛絮還未出現。
【賞析】
這首閨情詞寫的是獨守空房的閨中人春日的寂寞無聊之態和傷感怨悱之情。上片描寫閨中,下片則轉向陌上。上片後二句寫燕子不歸,海棠孤眠,爲一篇之關鍵,所有怨恨皆因此而起。俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》評曰:「『晚妝』二句就閨中而言,見孤悶之無儔;『踏青』三句就春遊而言,見繁華之易散。兩段皆後二句見本意。燕去空勞簾卷,有『錦衾獨旦』之悲;青綿尚有餘寒,有『翠袖佳人』之感。作者長於怨悱矣。」
浪淘沙①
燈火雨中船,客思綿綿。離亭春草又秋煙。似與輕鷗盟未了,②來去年年。
往事一潸然,莫過西園。③凌波香斷綠苔錢。④燕子不知春事改,時立鞦韆。
【注釋】
①浪淘沙:這是一首傷逝詞。作者爲追憶亡妾而作。
②鷗盟未了:這裡指自己不得清閒。鷗盟,即言「隱居者與鷗爲伴侶」也。意在表明自己決心歸隱,永與鷗鷺爲伴。
③潸(shān)然:淚流貌。西園:詩詞中對園林的泛稱,這裡指作者寓居臨安時的寓所。
④凌波:代指所思念的女子。原指女子輕盈的步履。
【譯文】
兩岸燈火雨中的船,異地爲客思愁綿綿。別時亭邊春草才抽芽,轉眼秋風又吹送著雲煙。整日忙碌,身不得閒,來來去去,一年又是一年。
回想往事令人淚流不斷,再也不敢路經我們曾歡聚的西園。你美麗的身影、輕盈的步履,已在那長滿綠色苔蘚的路上中斷。燕子不知你已離開人間,依然時時光顧,停立在你曾盪過的鞦韆。
【賞析】
本篇爲舟行感舊之詞。上片寫羈旅行愁,寫得婉轉動人。「離亭」句謂春來秋往,離亭頻經行蹤。即下「來去年年」之意。「鷗盟」指江湖之約。下片懷想西園往事,一往情深,纏綿悱惻。以無知之燕子作反襯,尤耐人尋味。關於此詞抒情線索,陳洵《海綃說詞》有簡潔的分析:『春草』,邂逅之始。『秋煙』,別時。『來去年年』,遂成往事。『西園』,故居。『春事改』,人事遷,也承上闋『秋』字。」
高陽台
豐樂樓分韻得「如」字①
修竹凝妝,②垂楊駐馬,憑欄淺畫成圖。山色誰題?樓前有雁斜書。③東風緊送斜陽下,弄舊寒、晚酒酲余。④自銷凝,幾許花前,頓老相如。⑤
傷春不在歌樓上,在燈前敧枕,雨外熏爐。⑥怕有遊船,臨流可奈清癯。⑦飛紅若到西湖底,攪翠瀾、總是愁魚。莫重來,吹盡香綿,淚滿平蕪。⑧
【注釋】
①豐樂樓分韻得「如」字:此詞寫登豐樂樓與友分韻填詞。豐樂樓在臨安湧金門外。據淳祐《臨安縣誌》載,此樓「據西湖之會,千峯連環,一碧萬頃」。爲西湖著名景觀。分韻,數人相約賦詩填詞,選定數字爲韻,由各人分拈,依所拈韻填寫。作者所拈爲「如」字,古音應爲「魚」韻。
②修竹凝妝:化用(唐)杜甫《佳人》詩:「天寒翠袖薄,日暮倚修竹。」
③斜書:斜飛的雁仿佛爲遠山的畫面題字落款。
④酲(chénɡ)余:酒醒後。
⑤相如:司馬相如,西漢著名辭賦家。
⑥歌樓:有本作「高樓」。敧枕:斜靠著枕頭。
⑦怕有:有本作「怕艤」。清癯(qú):清瘦。
⑧香綿:柳絮。平蕪:指登高望遠所見草木齊平的景致。
【譯文】
根根修竹像凝妝而苗條的美女,棵棵垂柳像站立著的駿馬。憑欄遠望,眼前風景似一幅淡抹的圖畫。這山色秀美的圖畫誰來題字?樓前斜飛的大雁來把題款寫下。東風勁吹,吹得夕陽墜滑,吹出了往年一樣的春寒,讓我從晚間的醉酒中脫拔。我獨自傷感凝思,人生能有幾次花前月下,空有司馬相如的才華,怎能阻擋歲月染白頭上的青發?
傷春的心情不在高樓望遠時最重,難受的時刻應是斜靠著枕頭面對著孤燈時,屋內香爐煙氣裊裊,屋外小雨淅瀝。坐船出遊怕在岸邊靠停,臨水怕會看到自己清瘦的身影。更怕落花飄入湖底中,攪起層層綠浪,讓魚兒也憂心忡忡。我不能再來這裡了,東風將把柳絮吹得紛揚於天空,我思念的淚水也將遍灑這片原野之中。
【賞析】
本篇是在社集應酬的場合分韻填詞之作,卻不落俗套,而能借題發揮,抒寫自己胸中無窮的愁思。前代詞學家認爲,夢窗詞往往「有大神力」,善於「空際轉身」。這一點在本篇就表現得很典型:即在情感抒發上能大起大落,章法變化極盡開合動盪之能事。作者從寫豐樂樓前美景開始,漸入傷春話題,由實而虛,相映生輝。「飛紅」、「愁魚」等等,全是心中之景。全篇意象既美麗,又含有作者驚恐、蕪雜、凌亂等主觀感受,很像在國破家亡前夕的悽惶預感。近人陳洵《海綃說詞》認爲本篇有政治寄託,是有見地的,可惜他過於坐實。而劉永濟《微睇室說詞》的如下評析則比較通達合理:「此詞寫登高眺遠,感今傷昔,滿腔悲慨。作者觸景而生之情,決非專爲一己,蓋有身世之感焉。以身言則美人遲暮也,以世言則國勢日危也。大有『舉目有山河之異』之嘆。讀者自可體會得之,但未可句句比附以求,轉多滯礙。」
思嘉客
迷蝶無蹤曉夢沉,①寒香深閉小庭心。欲知湖上春多少,但看樓前柳淺深。②
愁自遣,酒孤斟,一簾芳景燕同吟。杏花宜帶斜陽看,幾陣東風晚又陰。③
【注釋】
①迷蝶無蹤:昔日的美妙時光如夢幻般逝去。此是暗用莊子化蝶的典故。(唐)李商隱《錦瑟》詩:「莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。」
②欲知湖上春多少,但看樓前柳淺深:想知道春天如何了,只要看看樓前柳色的深淺就行了。
③幾陣東風晚又陰:伴隨著陣陣東風,天邊又起了陰雲。
【譯文】
與她同化做蝴蝶在夢中,清晨醒來全無了蹤影。庭院深深門緊閉,獨居宅中不出行。想知湖上春色有多少,只需看著樓前柳色淡與濃。
沒有你,我自己排遣憂愁,孤獨一人斟酒。對著簾外的美景作詩,和燕子對吟相應酬。杏花開得嬌艷,最宜落日時看。幾陣東風吹過,今晚又是陰天。
【賞析】
這首閨怨詞用詞牌《思嘉客》調名本義,詠寫春閨女子懷人之苦。首句即用李商隱《錦瑟》詩「莊生曉夢迷蝴蝶」,以表達怨情。「迷蝶無蹤」有所指,乃是那位在外尋花問柳不知歸家的人。「寒香」句指深閨中人。「欲知」二句謂春光處處皆相似,看樓前柳色,即知湖上春深。言外之意,「迷蝶」實在無須日日在湖上追逐也。下片前二句,說是「迷蝶」既四處尋春,閨中人只好自我排遣。末二句以景結情,寫出一個夕陽黃昏的無奈結局,尤有餘韻。夢窗的閨怨小令,一般都寫得含蓄蘊藉,深婉有味,本篇即是一例。
翁元龍
翁元龍(生卒年不詳),字時可,號處靜,時人稱靜翁,四明(今浙江寧波)人。爲吳文英胞弟。二人作詞各有所長。曾同其兄一起與詞人沈義父交遊唱和。理宗朝曾爲右丞相杜范門下客,有詞集刻於當時,杜范爲之作跋。其集已逸。趙萬里《校輯宋金元人詞》輯有《處靜詞》一卷,載其詞二十首。
醉桃源
柳
千絲風雨萬絲晴,年年長短亭。①暗黃看到綠成陰,春由他送迎。②
鶯思重,燕愁輕,如人離別情。繞湖煙冷罩波明,③畫船移玉笙。
【注釋】
①年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。亭,供人休息的驛站。
②暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時,柳條爲暗黃色;春天去時,柳條爲碧綠色。
③繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環繞。煙,指柳煙,形容柳色淺黃如同煙霧。
【譯文】
千萬條柳絲迎著風雨沐浴著晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經歷了春來春往的整個過程。
鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難捨、含愁相別的情形。環湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明淨。一葉畫舟在水面上划動,載著幽幽一曲玉笙的樂音。
【賞析】
這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這裡的柳年年歲歲爲人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象徵物。下片轉寫西湖煙柳。這裡的柳也年年迎送春天,時時注目於湖面搖曳的畫船,聆聽著船上悠揚的笙歌,感受著男女遊客們的鶯思燕愁,於是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負載物。
謁金門①
鶯樹暖,弱絮欲成芳繭。②流水惜花流不遠,小橋紅欲滿。
原上草迷離苑,金勒晚風嘶斷。③等得日長春又短,愁深山翠淺。
【注釋】
①謁金門:這是一首春情詞。
②芳繭:這裡指飛絮滾捲成雪球狀,如同蠶吐絲成繭。
③金勒:束勒馬頭的繮具,在這裡代指所騎之馬。
【譯文】
鶯兒在樹上歡唱,春風清和溫暖,柔弱的柳絮隨風滾動成團,似一顆顆白色的蠶繭。流水愛惜落花,不忍載著它們漂遠,小橋下邊積滿了紅色的花瓣。
青青原野上的草,茫茫沒有邊,只有淒涼的晚風聲音不斷,聽不到遊子歸返的駿馬嘶鳴。等呀等、盼呀盼,眼看夏至春將完,山間翠色日漸濃,仍比我心中的憂愁淺。
【賞析】
翁元龍的詞,景妍而境清,情真而意切,杜范形容爲「如荷溼露」,周密贊其「真花間語」,本篇就是這樣的佳作。全篇猶如一幅艷麗的春光圖畫。上片描繪春景:暖樹啼鶯,晴空飄絮,流水惜花,小橋漲紅,是一派爛漫春光。下片寫春郊遊冶之樂,顯得遊人瀟灑俊逸,活脫脫是春之主人。
鄭楷
鄭楷(生卒年不詳),字持正,號眉齋,三山(今福建福州市)人。曾著《文房擬制表》一卷。傳詞一首。
訴衷情
酒旗搖曳柳花天,鶯語軟於綿。①碎綠未盈芳沼,②倒影蘸鞦韆。③
奩玉燕,套金蟬,④負華年。試問歸期,是酴醾後?⑤是牡丹前?⑥
【注釋】
①鶯語軟於綿:新生的雛鶯,其聲音比柳綿還柔嫩。
②碎綠:水中綠萍。
③倒影蘸鞦韆:鞦韆的影子倒映在池沼中。
④玉燕、金蟬:皆爲女子頭上飾物。
⑤酴醾:荼蘼花,薔薇科,花黃白色,開於暮春。
⑥牡丹:屬草本植物,因花美麗而被廣泛栽培,花單瓣或重瓣,多在夏初開放。
【譯文】
正是酒旗招展柳濃花紅的春天,黃鶯歡快的啼叫聲又輕又軟。庭院池塘中浮萍還沒長滿,鞦韆的倒影兒在池水中清晰地顯現。
對鏡插玉燕、套金蟬,仔細地將自己裝扮,不能辜負了我的青春華年。面對春色滿園,心中將他思念,試問郎君歸期,是在荼蘼花開後,還是牡丹花開前?
【賞析】
這首小令寫閨中人春日懷人念遠之情。上片以輕柔清婉之筆,寫春日艷麗之景。下片寫閨中人觸景生情,痛感韶光流逝,盼望離人早早歸來。末尾的設問,語氣急迫,真切地反映了抒情女主人公焦躁的心態。
黃孝邁
黃孝邁(生卒年不詳),字德文,號雪舟,黃師參之子,福州閩清(今屬福建)人。理宗時詞人。與劉克莊同時而稍晚,劉克莊曾跋其詞集。有《雪舟長短句》,已逸。存詞四首。
湘春夜月
近清明,翠禽枝上消魂。①可惜一片清歌,②都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,③不解傷春。念楚鄉旅宿,柔情別緒,誰與溫存。
空樽夜泣,④青山不語,殘月當門。翠玉樓前,⑤唯是有、一波湘水,搖盪湘雲。天長夢短,問甚時、重見桃根。⑥這次第,⑦算人間沒個並刀,⑧剪斷心上愁痕。
【注釋】
①翠禽:指翡翠鳥。
②清歌:指翠鳥的歌聲。
③柳花輕薄:指柳絮四處飄浮,性情輕浮。
④空樽:喝盡的酒杯。
⑤翠玉:指綠竹。(宋)歐陽修《刑部看竹效孟郊體》詩:「見此蒼翠玉。」
⑥桃根:原指王獻之的妾。這裡指作者所思念的女子。
⑦這次第:這些情形。(宋)李清照《聲聲慢》詞:「這次第,怎一個、愁字了得。」
⑧並刀:古時并州(今山西太原)出產的剪刀,以鋒利著稱。
【譯文】
清明已經臨近,枝頭上翠鳥歡唱,可惜春色中一片清悅的歌聲,都被淹沒進這灰灰暗暗的黃昏。我欲與柳絮低聲訴說胸中的鬱悶,又怕柳絮性格輕薄,不能理解我爲何對春天傷心。想我在楚地漂泊,孤獨一人,思念、憂愁之情湧出時,誰能給予我溫存?
飲幹了酒我整夜哭泣,青山毫不同情總是默默無語,門外一輪殘月冷冷地斜視著大地。翠玉樓前,一條湘水無情地流奔,揚起渾波濁浪應和著楚地上空的陰雲。天長夢短度日如年,問上天,什麼時候才能再見到我的桃根?在這極度憂傷的時分,只恨人間沒有一把并州產的鋒利剪刀,讓我剪斷心頭千絲萬縷的愁痕。
【賞析】
從題材內容上看,這首詞所寫的,無非是宋詞中常見的羈旅懷人的感傷之情,但其抒情藝術頗爲高妙。上下片的做法都是即景生情,上片由耳之所聞入情,下片由目之所見入情,並皆富於韻致,達到了很好的抒情效果。故前人稱讚其「風度婉秀,真佳詞也」(萬樹《詞律》)。但讀完此詞之後,人們都會感覺到,它感傷情緒極爲濃烈,令人懷疑其中是否有意無意寄託著一些羈情、戀情之外的東西。《藝蘅館詞選》丙卷引麥孺博語謂之此詞「感喟遙深」,寄寓著生活於南宋晚期的作者「時事日非,無可與語」的感慨和無奈。這種評論在詞中是可以找到依據的。沈祖棻先生《宋詞賞析》附《清代詞論家的比興說》分析道:「如『可惜』二句,可以認爲它說的是可惜一片江山都付與暗淡的局勢;也可以認爲它說的是可惜一腔忠憤都付與昏亂的現實,這一腔忠憤,可以屬於當時的賢臣,也可以屬於他自己;還可以認爲是慨嘆年華限於遭際,或者是惋惜愛情擲向空虛。又如『欲共』三句,可以認爲它說的是『時事日非,無可與語』;也可以認爲它說的是『君門九重,叩閽無路』;還可以認爲是知己難逢的嘆息,或者是情人薄倖的煩擾。」從「詩無達詁」的通達觀念來理解,沈先生的分析是有道理的。
水龍吟①
閒情小院沉吟,草深柳密簾空翠,風簷夜響,②殘燈慵剔,寒輕怯睡。店舍無煙,關山有月,梨花滿地。二十年好夢,不曾圓合,而今老、都休矣。
誰共題詩秉燭?兩厭厭、③天涯別袂。柔腸一寸,七分是恨,三分是淚。芳信不來,玉簫塵染,粉衣香退。待問春,怎把千紅換得,一池綠水?
【注釋】
①水龍吟:這是一首暮春時分羈旅途中感慨人生的詞。其詞句與寫法和《湘春夜月》近似,通暢、易解而富有感染力。這首詞曾得到當時許多詞人的推崇。當時,著名詞人劉克莊謂其清辭麗句堪與秦觀、晏幾道媲美。
②風簷:屋簷下懸掛的小鐵片,又稱鐵馬,風吹時互撞有聲。
③厭厭:生病的樣子。
【譯文】
有閒情時在客舍小院中沉吟,看一簾綠色處處柳密草深。屋簷上的鐵馬在夜風中響動,屋內燈火已殘卻懶得剔弄,寒雖輕卻怕入夢。旅舍之中無香爐,關山月照無人處,梨花飄零入塵土。思念啊思念,二十年來我年年期盼,沒有一年能夠實現,如今我已如此衰老,更是無法如願。
是誰曾與我秉燭題詩,因即將分飛天涯,一副憂傷不堪的樣子?如我有柔腸一寸,那七分是離愁別恨,餘下三分全是淚痕。長久未聞你的音信,你我吹過的玉簫已經蒙滿了灰塵,衣衫上你餘留的香粉也都消退了芳芬。我不禁要問春天:你爲何要把萬紫千紅的美艷,換成浮萍幽怨的池水一潭?
【賞析】
黃孝邁的詞,直承北宋柳永、周邦彥的傳統,善於以清婉綿麗的風格來抒寫個人的感情。此詞即是一例。它抒寫的是春日的羈旅愁思和懷人念遠之情。上片寫春夜獨居旅舍的所見、所聞及所感,在獨自「沉吟」中發出「二十年好夢,不曾圓合,而今老、都休矣」的深沉感喟。下片傷春懷人,訴說別離之愁,相思之苦。結尾三句向春天發問,將鬱積在胸中的怨情全都宣洩出來了。此詞明顯有向東坡詞學習的痕跡。況周頤《蕙風詞話》續編卷一指出:「黃雪舟詞,清麗芊綿,頗似北宋名作。……其《水龍吟》云:『柔腸一寸,七分是恨,三分是淚。』蓋仿東坡『春色三分,二分塵土,一分流水』之句。所不逮者,以刻鏤稍著痕跡耳。其歇拍云:『待問春,怎把千紅換得,一池綠水。』亦從『一分流水』句引申而出。」
江開
江開(生卒年、里籍及事跡均不詳),字開之,號月湖。存詞四首。
浣溪沙
手拈花枝憶小苹,①綠窗空鎖舊時春。滿樓飛絮一箏塵。
素約未傳雙燕語,②離愁還入賣花聲。十分春事倩行雲。
【注釋】
①拈:以手捏物。小苹:歌女名,此指思念的女子。(宋)晏幾道《臨江仙》詞:「記得小苹初見,兩重心字羅衣。」
②素約:曾經的約定。
【譯文】
手捻著花枝思念著我的小苹,綠窗內封鎖著我舊時的春夢。但現實竟然如此殘酷,滿樓飄著飛絮、箏琴上落滿灰塵。
燕子沒有捎來她寫給我的情書,樓下賣花聲又勾引出我更多愁苦,希望流雲能將自己的思念之情傳達給對方。
【賞析】
本篇爲戀妓之詞。所戀對象爲一個歌妓。上片寫自與「小苹」分別之後,她手捻花枝的倩影總是在詞人的腦子裡浮現。如今重來舊處,不料人去樓空,令人十分惆悵。下片寫詞人眼見呢喃的雙燕,耳聞熟悉的賣花聲,更加想念伊人,只好託付行雲傳達相思之意。全篇情景交融,人物形象鮮明生動,風格幽婉感人。
杏花天
謝娘庭院通芳徑,①四無人、花梢轉影。②幾番心事無憑準,③等得青春過盡。④
鞦韆下、佳期又近。算畢竟、沉吟未穩。⑤不成又是教人恨,待倩楊花去問。⑥
【注釋】
①謝娘:謝秋娘,唐宰相李德裕家姬,後用做歌妓代稱。(宋)溫庭筠《歸國謠》詞:「謝娘無限心曲,曉屏山斷續。」
②花梢轉影:花梢隨著太陽的移動而轉動影子,指時光的流逝。
③憑準:憑據。
④青春:春天,也指女子的美好年華。
⑤算畢竟、沉吟未穩:意爲在良宵佳節思慮情郎會不會回來。
⑥不成又是教人恨,待倩楊花去問:難道又讓自己再失望一回,還是請楊花替我去問問吧。不成,難道。
【譯文】
謝娘又從庭院踏上約會的小徑,四處無人靜悄悄,只有花枝影兒朦朦朧朧。幾次約定都沒個準兒,等得青春都快耗盡。
相會鞦韆下,時間又臨近,想東想西心中不安穩。難道他又爽約不至,再讓我惱恨?哼,讓我先派空中飛舞的楊花去問問。
【賞析】
此詞反映的是歌妓的愛情生活。歌女在日復一日的承歡賣唱生涯中,也在熱切地追求和期盼愛情,但又不能掌握自己的命運,所以心情常常是矛盾而迷惘的。上片以靜態的描寫,反映出這位女子苦盼愛情不得而致青春耗盡。下片則側重於刻畫抒情主人公矛盾的心緒,結句「待倩楊花去問」表現出她稚氣、天真的性格,是本篇的傳神之筆。
譚宣子
譚宣子(生卒年及里籍不詳),字明之,號在庵。通音律,能自度曲。詞風近姜夔,格調清遠。趙萬里《校輯宋金元人詞》輯有《在庵詞》一卷,存詞十三首。
謁金門
人病酒,生怕日高催繡。①昨夜新番花樣瘦,②旋描雙蝶湊。③
閒憑繡牀呵手,卻說春愁還又。門外東風吹綻柳,海棠花廝勾。④
【注釋】
①生怕:生恐,就怕。
②新番花樣:新做的刺繡圖案。
③旋描雙蝶湊:指很快繡上一雙蝴蝶。
④廝勾:接近,親近。
【譯文】
人喝醉了酒,就怕太陽一點一點地升高催你去刺繡。昨夜描了幅新花樣有些嫌薄瘦,又補描了兩隻蝴蝶飛舞,讓畫面顯得緊湊。
閒靠著繡牀呵氣暖雙手,遲遲不想動針線卻說心中還有春愁。你看,門外東風真溫柔,輕拂楊柳,與海棠花相偎依,活像相愛的小兩口。
【賞析】
本篇描述了一個閨中女子的春愁。首句以「病酒」點明主題,喝酒的原因則是爲了排遣內心的春愁。因愁而病,因病而眷戀牀榻,慵於做女紅。看看昨夜繡的花,似乎連花也因沾染了人的惆悵而無精打采。爲了讓刺繡多些生機,女子特意爲它描上了雙蝶以增添喜色,自然也是爲了遮掩他人的眼睛。下闋寫了女子無聊倚窗所見的春景,海棠花迎風舞動似與柳枝相互親暱,連無情植物尚得享受情愛之福,相比之下更見出女子的孤單處境是何等不幸。
江城子
詠柳
嫩黃初染綠初描,①倚春嬌,索春饒。②燕外鶯邊,想見萬絲搖。便作無情終軟美,天賦與、眼眉腰。③
短長亭外短長橋,駐金鑣,④系蘭橈。⑤可愛風流,⑥年紀可憐宵。⑦辦得重來攀折後,煙雨暗,不辭遙。⑧
【注釋】
①嫩黃初染綠初描:柳芽漸顯嫩黃,柳葉也被春風染綠。
②倚春嬌,索春饒:指柳樹備受春的寵愛。饒,憐惜。(宋)柳永《木蘭花·柳枝》:「煙尤雨索春饒,一日三眠誇得意。」
③天賦與、眼眉腰:大自然賦予了柳樹的葉子和枝條如同美女的秀眉和細腰。
④鑣(biāo):勒馬的用具,與銜合用,銜在馬口中,鑣是兩頭露在外的部分,此處代指馬。
⑤蘭橈:小舟的美稱。
⑥可愛風流:形容柳姿的柔麗嬌弱。
⑦可憐:惹人憐愛。宵:通「小」。
⑧辦得重來攀折後,煙雨暗,不辭遙:意爲柳樹的嫵媚可愛讓人掛念,爲了能重新攀折到它,行人不辭煙雨,千里迢迢趕回來。辦得,準備著。
【譯文】
楊柳初染上嫩黃,剛描繪出翠綠,憑著嬌好的姿色,又向春天索要更多美麗。燕子在它旁邊飛舞,黃鶯在它身邊唱曲兒,都喜愛看它萬根青絲迎風搖曳。即使不說它多情,也配稱得上柔麗,它的各種美態都是上天賦予。你看它芽如眼、葉如眉、枝如腰,樣樣都似美女。
它在短長亭邊長、它在短長橋邊立,能把征人的駿馬拴,能把遊子的舟船系。春天裡,它正值風流的年紀,猶如惹人愛憐的芳齡少女。這樣的姿色、這樣的年紀,讓人無心長遠離,縱使要經千里煙雨路遙,總要歸來將它攀折到手裡,再踏行程也無顧忌。
【賞析】
這是一篇詠柳的佳作,圍繞體態、情韻兩方面突出新柳「嬌」的特徵。這個「嬌」包括了外形的嬌小柔美,更主要是內在的多情。所謂「駐金鑣,系蘭橈」,體現出新柳爲了讓情人有更多的時間話別,不惜爲他們牽住馬匹、芳舟。正因爲新柳如此可愛,才引得行人對它念念不忘,以至不管煙雨風塵,千里返鄉也要重來攀折到那早春的柳枝。
陳逢辰
陳逢辰(生卒年、里籍、事跡俱不詳),字振祖,號存熙。傳詞二首。
烏夜啼
月痕未到朱扉,送郎時。暗裡一汪兒淚、沒人知。
搵不住,①收不聚,被風吹。吹作一天愁雨、損花枝。②
【注釋】
①搵(wèn):拭、擦。
②吹作一天愁雨、損花枝:眼淚被風吹做滿天細雨,連花朵都被這淚雨所愁損。
【譯文】
郎走時月光還未照到朱紅色的門,送郎別離時我把心中萬般酸苦強忍,你走後我躲在沒人處,暗自流出一汪淚紛紛,卻沒人知問。
這淚水擦不干、收不攏、落不完,任由風吹散。散作滿天的憂愁雨,打折了花枝,損衰了容顏!
【賞析】
此詞新奇之處在於其比喻用得如此「無理」,卻如此巧妙。詞人以滿天雨水比喻臨別女子所流之淚,此喻雖俗,卻俗得巧,俗得妙,既突出了女子內心的極端痛苦,又寫出了其在分別之後毫無顧忌地真情流露而大哭了一場,真實道出了平民女性率真、灼熱的愛情心理。
西江月
楊柳雪融滯雨,酴醿玉軟欺風。①飛英簌簌扣雕櫳,②殘蝶歸來粉重。③
罨畫扇題塵掩,④繡花紗帶寒籠。⑤送春先自費啼紅,⑥更結疏雲秋夢。
【注釋】
①酴醿玉軟欺風:荼蘼潔白的花朵被風欺凌。
②飛英簌簌扣雕櫳:落花紛紛掉落在窗扉上,發出輕微的響聲。簌簌,花葉墜落的樣子。雕櫳,精美的格子窗戶。
③殘蝶歸來粉重:暮春之際,蝴蝶帶著一身沉重的花粉歸來。
④罨(yǎn)畫扇:繪有彩畫的扇子。罨畫,色彩紛繁的繪畫。
⑤繡花紗帶:繡有花紋的衣帶。紗,絹之細者爲紗。寒籠:被寒氣籠罩。
⑥啼紅:指女子的眼淚。
【譯文】
楊柳如雪一樣的花絮被雨淋成黏糊糊的一團,荼蘼開出玉色的花也被風吹得軟綿綿的。飛花被春風逼得扑打著門窗,蝴蝶淋了春雨粉翅沉重不能伸展。
繪花團扇上曾留有他的題言,如今他已遠去,團扇也讓塵土遮掩,我爲他跳舞時曾穿過的繡花紗衫,他走後久我已不穿,被冷落在屋子的一邊。春天將盡,我已先爲落花流淚,更何況又夢見雲稀風寒的秋天,讓我更覺淒涼無限。
【賞析】
這是一首惜春詞。上片以景爲主,但無論是落花還是殘蝶,均是從一雙失意、孤寂的眼睛來觀看的,故上片的景即是爲了襯托下片中那個身著輕紗、面帶淚痕的室內女子。至於女子爲何而泣,是爲了未歸的郎君還是爲了無法挽留的青春?這一切則留待讀者進行聯想。整首詞景美情濃,可謂深得小令的神味。
樓采
樓采(生卒年不詳),字君亮,鄞(今浙江寧波)人,寧宗嘉定十年(1217)進士。詞風與吳文英相近,宋末廣爲流傳。存詞六首。
瑞鶴仙
凍痕銷夢草,①又招得春歸,舊家池沼。園扉掩寒峭。倩誰將花信,遍傳深窈。②追游趁早,便裁卻、輕衫短帽。任殘梅,飛滿溪橋,和月醉眠清曉。
年小,青絲縴手,③彩勝嬌鬟,④賦情誰表。南樓信杳。⑤江雲重,雁歸少。記沖香嘶馬,⑥流紅回岸,幾度綠楊殘照。想暗黃,依舊東風,灞陵古道。⑦
【注釋】
①凍痕銷夢草:青草上的冰凍之痕已經消去。
②倩誰將花信,遍傳深窈:請誰將花開的消息告訴深閨中的人?深窈,幽深曲折,此指閨房。
③青絲縴手:烏黑的頭髮和纖細的手。青絲,烏黑的頭髮。(唐)李白《將進酒》:「君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。」
④彩勝嬌鬟:鬟上插著彩紙剪成的人勝。彩勝,古代風俗在人日(陰曆正月初七日)剪彩紙或金箔爲人形,貼於屏風上或戴在頭上。
⑤南樓:古樓名,在湖北鄂城縣,也叫玩月樓,爲古代文人歡聚之所。此指代所思男子。
⑥沖香嘶馬:回憶過去與情人在花叢中騎馬遊玩的情形。
⑦暗黃:指柳樹。(宋)姜夔《醉吟商小品》詞:「又正是春歸,細柳暗黃千縷。」灞陵:在今陝西西安東。
【譯文】
池水上的浮冰已經消融,塘邊長出一片細茸茸的小草,故鄉的池塘湖沼又把春天喚到。花園的門外寒意料峭,奇怪,是誰把春天的信息傳進這封閉的角落?尋春踏青就要趁早,且脫下冬裝換上郊遊的輕衫短帽。路上任凋殘的梅花飄滿溪水小橋,遊玩累了就在月下醉眠一覺睡到拂曉。
手嫩發青正值少女芳齡,嬌美的發鬟上系滿鮮艷的彩繩。可他不歸來,讓誰來欣賞我這漂亮的姿容?他在南樓音信全無蹤影,江上歸雁寥落,雲濃霧重,縱有書信誰會爲我傳送?又憶起昔日和他馳馬郊遊的事情,我們在落花漂浮的岸邊觀景,有多少次在綠柳下纏綿徘徊,至殘陽西墜尚未盡興。想芳草暗綠的季節他會踏上歸程,眼下灞陵古道上依舊吹著東風。
【賞析】
此詞在詞人與女郎、過去與現在的雙向視角中展開敘事。上片寫回到昔日與情人相處的地方,雖已是早春,但在詞人心中只有陣陣春寒,爲了排遣相思之痛,也曾試圖踏春遊玩,但眼前滿天落梅飛灑而下,只能倍添心中的惆悵。下片則轉寫相思女子日日盼望著情郎的消息。面對孤獨,她只能依靠回憶來消遣漫長時光。在春天到來之際,她仍掛念曾生活過的那個美麗的地方,如今該是楊柳依依,春光無限。結句以樂景寫哀情,更突出她內心綿綿之痛。
玉漏遲①
絮花寒食路,晴絲罥日,②綠陰吹霧。客帽欺風,愁滿畫船煙浦。彩柱鞦韆散後,悵塵鎖、燕簾鶯戶。從間阻,夢雲無准,鬢霜如許。③
夜永繡閣藏嬌,記掩扇傳歌,剪燈留語。月約星期,細把花須頻數。④彈指一襟幽恨,謾空趁、啼鵑聲訴。深院宇,黃昏杏花微雨。
【注釋】
①玉漏遲:這是一首念懷詞。所敘述的是男主人公懷念過去曾愛過的女子,追憶逝去的往昔。
②罥(juàn):掛,牽。
③從:任憑,任從。夢云:巫山之雲,常喻歡愛。這裡指所戀之女子。用典《高唐賦》:「妾在巫山之陽,高丘之陰。旦爲朝雲,暮爲行雨。朝朝暮暮,陽台之下。」
④花須頻數:舊時數花須多少、單雙數來占卜凶吉和日期。
【譯文】
寒食節的路上飛滿了絮花,遊絲四處飄浮把陽光牽掛。楊柳的綠陰在風的吹動下影影綽綽,如煙霧般在空氣中裊裊散發。風兒時時地掀歪我的帽子,江邊畫船中我的憂愁已快裝不下。我們在彩柱的鞦韆旁分別後,蒙滿塵土的鐵鎖一直緊守著你那曾讓我深感溫馨的家。任憑時間流逝,你再也沒有音信,而我早已花白了鬢髮。
長夜漫漫,那時繡閣中總有你嬌美的身影,記得你用扇子掩面傳遞著歌聲,我們在燈下說話不斷互相表達感情。就如月亮約會星星,即使一時分開,也頻數花須盼著何日相逢。彈指間美好歲月已經逝去,想起過去我滿懷的幽恨怨語,暫且借這杜鵑的聲聲悲啼,將我的憂愁鬱悶傾訴給你。庭院深深孤獨沉寂,看眼前景象一片苦淒,暮色中一樹顫抖的杏花經受著無窮的細雨。
【賞析】
此詞寫詞人與情人分離後,重返舊地的所見所感。上片寫寒食時節,詞人冒著寒風來到故居,只見塵土鎖屋,一片冷清。下片憶其曾經金屋藏嬌,與情人一起歡歌笑舞,翦燈窗下,互約佳期。如今這些往事已成前塵夢影,空留下自己一人獨宿孤館,與冷雨杏花相伴。結句淒清的景物正點出詞人內心的苦寂。
法曲獻仙音
花匣么弦,①象奩雙陸,②舊日留歡情意。夢到銀屏,恨裁蘭燭,香篝夜闌鴛被。料燕子重來地,桐陰鎖窗綺。
倦梳洗,暈芳鈿、自羞鸞鏡。③羅袖冷,煙柳畫欄半倚。淺雨壓荼蘼,指東風、芳事余幾。④院落黃昏,怕春鶯、驚笑憔悴。倩柔紅約定,⑤喚取玉簫同醉。
【注釋】
①么弦:琵琶第四弦,弦音幽怨哀切。在各弦中最細,故有此名。(宋)張先《千秋歲》詞:「莫把么弦撥,怨極弦能說。」
②象奩(lián):象牙裝飾的匣子。雙陸:古代一種遊戲。
③暈芳鈿:色澤暗淡的釵鈿。自羞鸞鏡:因容貌憔悴,無心妝飾,故不願照鏡子。
④淺雨壓荼蘼,指東風、芳事余幾:看見雨中低垂的荼蘼,不禁想到春天將逝,餘下的春光已無多。荼蘼,即酴醿,薔薇科,花黃白色,開於暮春。
⑤柔紅:嬌嫩的花。
【譯文】
雕花的匣子裝著琵琶,擺雙陸的盒子用的是象牙,舊日我們歡樂深情的痕跡,在每一件物品上都有留下。夢中暢遊屏風上的山水,醒來全無蹤影,恨恨地剪那燭火上的燈花。香籠中煙霧升騰,夜深人靜,鴛鴦被中孤眠難擋寒冷。本應是燕子歸來之處,卻無奈梧桐的陰影遮蓋了窗戶。
懶得梳洗整容,怕將髮飾動用,自感羞愧日漸衰老不敢面對鸞鏡。寒氣穿透羅紗袖,半倚著小樓上的欄杆,看那遠處的煙柳。細雨綿綿敲打著荼蘼,落花飄落一地,暗暗地指責東風,美好的春意被你踐踏得幾乎無餘。庭院中降下了黃昏的幕帷,此時真怕黃鶯飛來,它會嘲笑我的憔悴。這樣的心情會讓自己活得太累,且拋掉痛苦的今春今歲,先與落花約定日期,明年此時此刻,我吹玉簫與你同醉。
【賞析】
情人已離開自己,空留下琵琶、雙陸還散發著從前快樂的氣息。入夜了,女子又進入夢鄉與情人相會,但美夢易醒,在繡有鴛鴦的錦被面前,只有自己一人面對寒夜的孤單、冷清。下片寫其晨起時無心梳妝,自羞憔悴。眼見荼蘼花開,「指東風、芳事余幾」,春光將逝,容顏難留,如此情景,怎能不讓她把盞吹簫以圖一醉?
好事近①
人去玉屏閒,逗曉柳絲風急。②簾外杏花細雨,罥春紅愁溼。
單衣初試麴塵羅,中酒病無力。③應是繡牀慵困,倚鞦韆斜立。
【注釋】
①好事近:這是一首春情詞。
②逗曉:到曉,至清晨。
③麴塵:淡黃色。中酒:醉酒。
【譯文】
他走後遮擋的屏風沒了用處,至清晨風急急吹得柳絲揚拂。簾外細雨綿綿淋灑著杏花,牽掛著春花面臨風雨能否經受得住。
換上我淡黃色的羅紗春衣想要出去,但昨夜醉酒至今渾身無力。該是刺繡的時候卻懶得去動針線,在雨中站立斜靠著鞦韆。
【賞析】
愛人離去,四周又是急風吹柳,雨打杏花,落紅滿地,在這樣惡劣的天氣下,女主人公只能以酒澆愁,而醉後尚不肯入睡,還強打精神斜靠鞦韆出神,似乎還幻想著情郎此刻能出現在自己面前,撫慰自己孤寂的心。
玉樓春①
東風破曉寒成陣,曲鎖沉香簧語嫩。②鳳釵敲枕玉聲圓,羅袖拂屏金縷褪。③
雲頭雁影占來信,歌底眉尖縈淺暈。淡煙疏柳一簾春,細雨遙山千疊恨。
【注釋】
①玉樓春:這是一首傷春詞。語言洗鍊工整,結構也較嚴謹。
②曲:門窗上的花格子。這裡指代門窗。簧語:鶯燕啼鳴的嬌柔之聲。
③金縷:金色的線。
【譯文】
東風在拂曉吹起,吹出了陣陣寒意。雕花門窗關閉著沉香的氣息,屋外傳來鶯燕柔嫩的鳴啼。鳳釵墜落枕上的聲音像玉石一樣圓潤,羅袖拂拭屏風把袖上的金線磨損。
推窗遠望雲頭,尋雁影來猜測有無來信,哼著思念的曲子眉尖縈繞著愁雲。簾外雲煙輕淡、楊柳稀疏,滿目都是新春,眼前細雨綿綿、遠山青青,卻激起我心中千層怨恨!
【賞析】
知心人一旦離去,閨中人自是魂不守舍,「鳳釵敲枕玉聲圓」寫其輾轉反側難以入眠,「羅袖拂屏金縷褪」寫其無心歌舞,心情慵懶。下片中「細雨遙山千疊恨」,這個「恨」字在細雨濛濛的萬千羣山中更顯纏綿悱惻,遼闊無邊。
奚
奚(生卒年及里籍不詳),字倬然,號秋崖。善音律,曾師從楊纘,並與詞壇名流李彭老、周密、施梅川等交遊。有《秋崖詞》一卷,存詞十首。
芳草南屏晚鐘①
笑湖山、紛紛歌舞,花邊如夢如薰。響煙驚落日,②長橋芳草外,③客愁醒。天風送遠,向兩山、喚醒癡雲。④猶自有、迷林去鳥,不信黃昏。
銷凝。油車歸後,⑤一眉新月,獨印湖心。⑥蕊宮相答處,⑦空岩虛谷應,猿語香林。正酣紅紫夢,便市朝、有耳誰聽。⑧怪玉兔、金烏不換,⑨只換愁人。
【注釋】
①南屏晚鐘:西湖十景之一。
②響煙:指南屏山上的鐘聲。
③長橋:在南屏山下的西湖邊。
④天風送遠,向兩山、喚醒癡云:南屏晚鐘的聲音被風吹向山間,山間的雲朵都被它喚醒了。兩山,指長橋附近的南屏山和夕照山。
⑤油車:即油壁車,古時婦女所乘之車,因車壁以油塗飾而名。(南朝)《玉台新詠·錢塘蘇小歌》:「妾乘油壁車,郎騎青驄馬。」
⑥一眉新月,獨印湖心:指西湖十景之一的「三潭印月」。
⑦蕊宮:道家傳說天上的上清宮有蕊珠宮,神仙所居,常指道士的宮觀,簡稱「蕊宮」。
⑧正酣紅紫夢,便市朝、有耳誰聽:意謂沉迷於世間繁華的俗人無法領會到這份美景。
⑨玉兔、金烏:分別指代月亮和太陽。(唐)韓琮《春愁》詩:「金烏長飛玉兔走,青鬢長青古無有。」
【譯文】
湖邊山間充滿了歡笑的聲音,大家歌舞紛紛,花叢中都是如夢如醉的人羣。暮靄中傳出的鐘聲把即將落山的太陽驚動,長橋邊、芳草外,身處異鄉的客人從憂愁中清醒。天上的風兒將這深沉的鐘聲向遠方傳送,鐘聲傳遍南屏和夕照兩山,讓正在發呆的雲朵露出笑容。還有那迷失了林中窩巢的飛鳥,怎麼也不肯相信,黃昏竟然已經來臨。
一切復歸平靜,待遊玩的油車返回後,一彎新月在湖水中留下自己的倒影。天宮中傳出的春雷,似在應答南屏鐘聲,世間的空岩虛谷也在作出回應,一時鳥囈猿語,山林間布滿了奇妙的響聲。當然歌舞紛紛的世俗之人對這種響聲無法感應。他們正在做著榮華富貴的夢,即使有人沒有入睡,身處熱鬧的街市、宮廷,又怎肯用雙耳去把這種聲音聆聽?太陽升起月亮落下,循環往復永不變動,變動最快的是那讓人憂愁傷感的年齡。
【賞析】
或因做客他鄉,或因送別友人,作者正在心情愁悶之時,忽被一陣鐘聲驚醒,南屏晚鐘喚醒的不僅是作者,還有山中白雲以及忘歸的林鳥。伴著鐘聲,一彎新月冉冉升起,這鐘聲帶給世間的是寧靜,是對人心塵滓的洗滌。但可惜,世間俗人正沉淪在紅塵誘惑中不能自拔,無法領略這鐘聲的美妙。只是轉眼夕陽西下,鐘聲也無法留住時光,面對飛逝的時間,詞人內心充滿無限傷感。
華胥引
中秋紫霞席上①
澄空無際,一幅輕綃,②素秋弄色。翦翦天風,③飛飛萬里,吹淨遙碧。想玉杵芒寒,④聽佩環無跡。圓缺何心,有心偏向歌席。
多少情懷,甚年年、共憐今夕。蕊宮珠殿,還吟飄香秀筆。⑤隱約霓裳聲度,認紫霞樓笛。⑥獨鶴歸來,更無清夢成覓。⑦
【注釋】
①紫霞:南宋詞人楊纘,字繼翁,號紫霞。精音律,能自度曲,周密、張炎皆出其門下。嘗與臨安詞人結西湖吟社,定期集會。
②一幅輕綃:形容夜空的澄淨明朗如同一幅輕絲展開。
③翦翦:形容風削麵。(唐)韓偓《寒食夜》詩:「惻惻輕寒翦翦風,杏花飄雪小桃紅。」
④玉杵:傳說月中有仙兔持玉杵搗藥。
⑤蕊宮珠殿,還吟飄香秀筆:在紫霞席上,大家拿起筆吟詠創作著新詞。蕊宮,此指楊纘富麗的家園。
⑥隱約霓裳聲度,認紫霞樓笛:指宴席上,有人吹起笛子,仿佛天上飄下的仙樂。霓裳,唐樂曲名,即《霓裳羽衣曲》,傳說是月宮中的仙樂。
⑦獨鶴歸來,更無清夢成覓:指日後回憶起來,這樣的美夢再難以尋覓。獨鶴歸來,傳說漢代遼東人丁令威外出學道,成仙后化鶴歸來,落在城門華表柱上,有少年欲射之,鶴作人語說:「有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非,何不學仙冢累累。」後人以此比喻人世的變遷。
【譯文】
晴空萬里飄拂著一抹輕紗似的白雲,眼前一派清素的乾坤秋色。微寒的輕風吹拂,把世間吹得碧淨無塵。想那月中玉兔怕寒不把藥杵,也聽不到嫦娥佩環響動的聲音。月圓月缺大概是上天不用心的原因,我們歡歌的宴席分了他的心神。
激盪的情懷不可能年年出現,大家共同憐惜今夜這難得的夜晚。天宮似的樓台寶殿,秀筆寫出歌曲在這裡吟詠唱彈。可隱約聽到《霓裳》曲的旋律,它出自紫霞樓上的玉笛。那感覺如乘鶴飄飛超凡脫俗,有此境界何須再向夢中尋覓。
【賞析】
這首詞很能代表南宋應社詞的若干特點,就境界而言,澄空萬里,輕風習習,賦詞賞月,吹笛聽歌,各類景物典雅清秀,充分顯示出文人的淡雅情懷。此詞結構工整,音律嚴密,用語精緻,但亦存典雅有餘而情韻不足的缺點。
趙聞禮
趙聞禮(生卒年不詳),字立之,一字粹夫,號釣月,臨濮(今山東濮縣)人。其生活時代約在宋末理宗、度宗前後。博雅多識,詩詞兼工,有《釣月集》,已逸。另編有《陽春白雪》,爲兩宋詞人選集。趙萬里《校輯宋金元人詞》輯有《釣月詞》一卷,存詞十餘首。
千秋歲
鶯啼晴晝,南國春如繡。飛絮眼,①憑闌袖。日長花片落,睡起眉山斗。②無個事,沉煙一縷騰金獸。③
千里空回首,兩地懨懨瘦。④春去也,歸來否?五更樓外月,雙燕門前柳。人不見,鞦韆院落清明後。
【注釋】
①飛絮眼:形容柳絮困慵如美人之目。(宋)蘇軾《水龍吟·次韻章質夫楊花詞》:「縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。」
②睡起眉山斗:指愁眉緊鎖。
③金獸:鑄成獸形的銅香爐。
④懨懨:精神不振的樣子。
【譯文】
白日裡黃鶯聲聲鳴啼,南國的春色如錦繡一樣秀麗。倚在欄杆上遠遠望去,滿眼飄動的都是飛絮。長長的一天能有多少落花委地,每天睡起便愁得雙眉皺起。整日閒暇無聊空虛,呆看著金獸香爐中煙氣縷縷。
人隔千里空相思,分處兩地都消瘦。春天就要溜走,不知你還回來否?夜至五更明月照著小樓,燕子雙雙飛過門前的楊柳。無論白晝還是月夜,眼前的景象總是勾起我的思愁。你看不見嗎?已是清明後,院落的鞦韆上仍是空悠悠。
【賞析】
正是早春時節,面對「南國春如繡」這樣的美景,閨中女子卻是一副懶散、無聊之態,原來是與情人的分離導致自己「懨懨瘦」。於是「春去也,歸來否」問得辛酸、苦澀,無奈之極又無助之極。「人不見,鞦韆院落清明後」則預示著春天去後,情郎回來的希望仍是渺茫無蹤的。
風入松①
麴塵風雨亂春晴,②花重寒輕。珠簾卷上還重下,怕東風、吹散歌聲。棋倦杯頻晝永,粉香花艷清明。
十分無處著閒情,來覓娉婷。薔薇誤罥尋春袖,倩柔荑、③爲補香痕。苦恨啼鵑驚夢,何時剪燭重盟?
【注釋】
①風入松:這是一首傷春詞。目睹春雨花沉或粉香花艷總難以忘卻昔日情人,想起過去和她一起度過的美好時節,渴求能有機會再和她重溫舊夢。
②麴塵:一種色調,黃綠色或淺黃色。
③柔荑:指女子柔嫩潔白的手。《詩·衛風·碩人》中有「手如柔荑,肌如凝脂」。
【譯文】
遍地黃綠色的芳草晴日裡突遭風雨,花兒低垂著頭,空氣中透著輕輕的寒意。珠簾剛剛卷上又重新將它放下,是怕那東風將那外邊的歌聲吹進我的屋裡,從而勾起我痛苦的回憶。下棋下得疲倦、飲酒頻頻不斷,一整天就這樣打發時間。可外面正是清明時節,遊人不斷,郊外粉香花艷。
十分無聊無處打發閒情,來到庭院尋覓春花的嬌美姿容。看到薔薇花開,又將我記憶中的往事勾動。那年我們觀花攜手在院中,薔薇花刺將我的衣袖扯破個洞,你用柔嫩潔白的手,爲我把衣衫補縫。回憶中的往事是那麼美好,苦恨那杜鵑啼叫把我的好夢驚醒。上天啊,上天!何時能讓你的恩賜降生,讓我能與她再次相伴,在燈下重溫我們的舊情?
【賞析】
這是一首戀情詞。上片寫深院小巷,詞人無心出遊賞花,悶坐在房屋中,從前下棋的喜好如今早已厭倦,只能舉杯消愁以打發漫長的白日。下片則是記其夢境,自己做夢重新來到情人的花園中,正耽於賞花時,無意讓花劃破了衣裳,於是央求女郎爲自己縫補一番,正在兩人卿卿我我之際,卻被杜鵑驚破了好夢。結句是詞人再也無法忍受這份相思之痛,發出「何時剪燭重盟」,與情人恩愛一生的悲涼呼喚。
隔浦蓮近①
愁紅飛眩醉眼,日淡芭蕉卷。帳掩屏香潤,楊花撲、春雲暖。啼鳥驚夢遠,芳心亂,照影收奩晚。
畫眉懶,微醒帶困,離情中酒相半。裙腰粉瘦,怕按六么歌板。②簾卷層樓探舊燕,腸斷,花枝和悶重拈。
【注釋】
①隔浦蓮近:這是一首傷春詞。詞中人與意中人別離,遂對春日中的一切都興趣索然,目睹的一切總與舊情相連,從而生出新的傷悲。
②六么:唐宋時流行的琵琶曲名,又作《綠腰》。歌板:節奏。原爲打拍子的板。
【譯文】
憂愁中醉眼看花,花仿佛在旋轉,陽光清淡照得芭蕉葉兒翻卷。放下帳幕掩起屏風把香爐點燃,楊花飛舞直撲人面,春風和煦浮雲透輕暖。鳥兒一聲鳴啼,將我的美夢打斷。夢中之事依稀在,想起他就心慌亂,本欲照鏡梳洗,卻誤把化妝盒蓋關。
懶得畫眉打扮,剛醒卻還疲倦,別離的苦情和酒醉,原因各占一半。看我腰細粉面瘦,裙帶又鬆寬。怕按《六么》的旋律喚我跳舞,我已弱不經風,只怕將腰折斷。將門帘高卷,上樓探歸燕,睹舊物又是腸斷心苦酸。帶著一腔愁悶,卻把手中花枝反覆拈。
【賞析】
此詞詠閨情。詞中女子白日裡情思綿綿,醉眼惺忪,躲在夢鄉中尋找感情的慰藉,然而好夢又無端被啼鳥驚破。醒後被「離情中酒」折磨,既懶畫娥眉,又怕歌板響起,勾起傷心往事。最後只好來到花園,「花枝和悶重拈」,一個「拈」字活繪出她無聊煩悶的情態。
施岳
施岳,字仲山(有本作中山),號梅川,吳(今蘇州)人。客寓臨安,是宋末臨安詞人中的主要詞人之一。精通音律,能依聲度曲,常與楊纘、周密、李彭老等詞人商榷音律、修訂琴譜、分題唱和。理宗景定五年(1264),施岳與楊纘、張樞等人共同組織西湖吟社。施岳的詞幾乎散逸殆盡,今僅傳六首。
水龍吟
翠鰲湧出滄溟,①影橫棧壁迷煙墅。②樓台對起,闌乾重憑,山川自古。梁苑平蕪,③汴堤疏柳,④幾番晴雨。看天低四遠,江空萬里,登臨處、分吳楚。⑤
兩岸花飛絮舞。度春風、滿城簫鼓。英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過櫓。⑥淮水東流,塞雲北渡,夕陽西去。正淒涼望極,中原路杳,月來南浦。
【注釋】
①翠鰲湧出滄溟:形容青山險峻如同一個巨鰲在大海中浮出。鰲,傳說中的大海龜,常力能負山。翠鰲,喻指都梁山。滄溟,大海。
②影橫棧壁迷煙墅:遠望山上的屋舍被煙霧所籠罩。
③梁苑:園囿名,在今河南開封,漢梁孝王築,爲游賞與延賓之所,當時著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。
④汴堤:指流經開封的汴河,爲隋煬帝所建,堤上遍種柳樹。
⑤江空萬里,登臨處、分吳楚:指淮水空闊無限,登山遠望,吳楚兩地被淮水劃開。吳,指長江中下游地區,包括江蘇和浙江一帶。楚,戰國時楚國占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。
⑥櫓(lǔ):船櫓,安於船尾的划水工具。
【譯文】
都梁山湧出茫茫江海,穿越棧道峭壁在煙雲迷濛的原野上流過。在這樓台疊立之處登高再次憑欄遠望,看這亘古不變的山川湖澤。梁苑平坦無壑,汴堤上綠柳萬棵,曾經歷了幾番晴日曬照又經過幾番風吹雨打。看天空遠遠地與大地接連,江河萬里空蕩無邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。
落花飛絮飄舞在兩岸,春風一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來的白帆、搖不完的櫓篙。淮水難阻向東流淌,邊塞以北雲霧繚繞,殘陽西沉餘暉斜照。我正在淒涼的景象中遠望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹梢。
【賞析】
這首詞所抒寫的是作者在淮河邊登臨遠望所產生的憂國之感。作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險。故面對淮水兩岸的青山,作者不能不聯想到曾經作爲宋金分界線的淮水,最終未能阻擋金兵南下。作爲前車之鑑,南宋朝廷顯然未能吸取教訓,一味地割地求和,軟弱妥協,金朝滅亡了,蒙古又入侵,而節節敗退的局勢又與當初北宋何其相似。上片寫淮水兩岸的青山歷經滄桑,閱盡人世滄桑。下片則寫作者對南宋時局發出的悲涼慨嘆。時局如此危險,但統治者卻毫無察覺,任英雄老去,大志難伸。「夕陽西去」正預示著一個朝代的終結,而「淒涼望極,中原路杳」則爲全篇蒙上了一層濃濃的英雄失路之悲。
解語花
雲容冱雪,①暮色添寒,樓台共臨眺。翠叢深窅。②無人處,數蕊弄春猶小。③幽姿謾好。遙相望、含情一笑。花解語,因甚無言,心事應難表。④
莫待牆陰暗老。⑤稱琴邊月夜,笛里霜曉。⑥護香須早。東風度、咫尺畫闌瓊沼。⑦歸來夢繞。歌雲墜、依然驚覺。想恁時,⑧小几銀屏冷未了。
【注釋】
①冱(hù):寒冷凝結。
②窅(yǎo):深遠。(唐)李白《山中問答》詩:「桃花流水窅然去,別有天地非人間。」
③數蕊弄春猶小:指梅花迎春綻放的細小花蕊。
④花解語,因甚無言,心事應難表:梅花善解人意,但它卻不說話,一定是有難傳的心事。解語,唐玄宗曾稱賞楊貴妃爲「解語花」。此是形容梅花的聰明可愛。
⑤莫待牆陰暗老:不要等梅花在牆角老去凋謝。
⑥稱琴邊月夜,笛里霜曉:指與賞梅相稱的雅事唯有月下彈琴,凌晨吹笛。
⑦東風度、咫尺畫闌瓊沼:東風很快就會來到樓閣池塘邊,意指梅花也漸凋謝。咫尺,比喻距離很近。
⑧恁時:那時候。
【譯文】
冬雲凍凝成雪片,爲黃昏增添了幾分寒冷,我們登上樓台一起望遠。遠方無人的綠草叢中,有幾枝小小的梅花在召喚著春天。它挺著自己幽清嬌美的身材與我們遙遙相望,含情一笑似乎懂得人的語言。爲什麼它默默無語?大概它有心事難於表達。
不要待在牆陰處暗暗地等著自己衰殘,你最適宜於開在月光下,立在瑤琴邊。在人們讚美你的笛聲中綻放,在晨霜清冷中露出你的笑臉。喜愛梅花就要及早觀賞,東風一吹,你便會發覺它已在身邊圍著畫欄的池塘邊出現。登高歸來你又在我的夢中繞纏,歌聲讓我從夢中跌落下雲端,突然驚醒後才發現只是一場虛幻。想到這個時候,入畫的你應該在茶几旁的屏風上正經受著風寒。
【賞析】
此詞詠梅。早春的時候,百花尚未盛開,眼前忽現一叢迎風綻放的梅花,詞人欣喜之餘,不能不提筆爲它高歌一曲。上片略去對梅的形體描寫而突出它的含笑多情,「遙相望、含情一笑」,在作者的眼中,梅花賞識作者的才情,懂得他的心思,是真正的「解語花」。下片寫作者趁著冬雪未消,快意地彈琴吹笛,與梅花共舞。作者還時時提醒自己要早早護花,不要等到春風來臨,梅花凋謝,才恍然失落,墜入相思之苦。
蘭陵王
柳花白,飛入青煙巷陌。憑高處,愁鎖斷橋,①十里東風正無力。西湖路咫尺,猶阻仙源信息。②傷心事,還似去年,中酒懨懨度寒食。③
閒窗掩春寂。但粉指留紅,茸唾凝碧。④歌塵不散蒙香澤。⑤念鸞孤金鏡,⑥雁空瑤瑟。⑦芳時涼夜盡怨憶,夢魂省難覓。
鱗鴻,⑧渺蹤跡。縱羅帕親題,錦字誰織?緘情慾寄重城隔。⑨又流水斜照,倦簫殘笛。樓台相望,對暮色,恨無極。
【注釋】
①斷橋:在西湖孤山邊。
②西湖路咫尺,猶阻仙源信息:雖然西湖近在眼前,但仍然無法獲得情人的消息。仙源,指所思女子的住所。
③中(zhòng)酒:醉酒。(唐)杜牧《睦州四韻》詩:「殘春杜陵客,中酒落花前。」懨懨:精神不振貌。
④茸:同「絨」,刺繡用的絲線。茸唾:指女子刺繡時咬斷線頭所吐的線絨。(明)高啓《效香奩》詩:「青瑣初空別恨長,繡茸留得唾痕香。」
⑤歌塵不散蒙香澤:女子的歌聲至今還在房內圍繞,散發著濃濃的香氣。此是形容女子歌聲優美,餘音不絕。《列子·湯問》記載歌手韓娥到齊國,因缺糧,遂以唱歌乞食,等她離去時,「餘音繞樑,三日不絕」。
⑥鸞孤:鸞鳥雌雄相守,常比喻恩愛的夫妻。鸞孤則指離散的情人。
⑦雁空瑤瑟:也沒人再彈奏情人曾經彈過的琴瑟。雁,指琴瑟上排列成雁形的弦柱。
⑧鱗鴻:魚和大雁,指書信。
⑨重(ch6ng)城:重重疊疊的城池,此指相距遙遠。
【譯文】
柳絮一片白茫茫,飛進煙籠霧蒙的小路和深巷。登臨高處向遠方眺望,憂愁縷縷全凝結在這斷橋之上。東風吹拂十里路,讓人軟軟綿綿懶洋洋。西湖之路近在咫尺,卻把你的信息無情地阻擋。痛苦的思念還像去年一樣,終日醉酒昏昏、過寒食節精神頹唐。
春天的寂寞透不過這關閉著的門窗,你粉膩的縴手摸過的地方還留有淡淡的芳香,你嚼過的那戲唾我面的紅茸至今仍粘在碧紗窗上。你跳舞盪起的塵灰似乎還在屋內飛揚。可如今我形單影隻、孤獨惆悵,曾爲我們帶來無數歡樂的琴瑟再也沒有彈響。春色瀰漫的涼夜全是我怨恨的回憶,夢中與你相會醒後卻不知你在何方。
說什麼捎信的大雁傳書的鯉魚,如今都渺然不見蹤跡。縱使我想在羅帕上繡上詩句想法傳送給你,可你不在又有誰會爲我織上這些詩句?積壓了無數情思想向你表達,卻無奈這條條街巷道道城牆阻隔讓我無法傳遞。夕陽斜照著流水,哀怨的簫聲摻雜著嗚咽的短笛。樓台亭榭歷歷在目,在這茫茫的暮色里,我的怨恨愁思無邊無際。
【賞析】
此詞分爲三疊。因調長音密,不善作者則易墜於拖沓冗長,堆垛詞藻之弊。本篇卻流麗自然,讀來並未因其調長而感到枯澀。蓋因情之所至,不假典故即可自成佳篇。三疊中,一疊敘寒食來臨之時,想念西湖邊的情人,雖然兩人相距並不遙遠,但因種種原因不能團聚,致使自己飽嘗思念之苦,整日以酒消愁。二疊則寫其看見室中之物無不帶有女子殘留的痕跡,無論是她指間的香味還是衣物上的唾痕,恍惚間還能聽到她婉轉的歌聲,作者因而癡想此時的她也因想念自己而徹夜難眠。三疊則是欲寄書信但因重城阻隔無法如願,自己只能面對無邊長夜,抱恨長嘆了。
曲遊春
清明湖上①
畫舸西泠路,②占柳陰花影,芳意如織。小楫衝波,度麴塵扇底,粉香簾隙。岸轉斜陽隔。又過盡、別船簫笛。傍斷橋、翠繞紅圍,③相對半篙晴色。
頃刻,千山暮碧。向沽酒樓前,猶系金勒。④乘月歸來,正梨花夜縞,海棠煙冪⑤。院宇明寒食。醉乍醒、一庭春寂。任滿身、露溼東風,欲眠未得。
【注釋】
①清明湖上:這是一首瀏覽西湖詠春景的詞。據載,同游者有周密等人。周密在自己所寫的《曲遊春》中題序說到此次游湖賦詞的情況:「禁菸湖上薄游,施中山賦詞甚佳,余因次其韻。」並在比較他人詞優劣中細說:「蓋乎時游舫,至午後盡入里湖,抵暮始出,斷橋小駐而歸,非習於游者不知也。故中山亟擊節餘『閒卻半湖春色』之句,謂能道人之所未雲。」由此看出施岳也是游賞西湖的常客,此詞下片所云大概是尚未目睹只是按慣有程序合理想像出來的情景。
②西泠(línɡ):西泠橋。西湖孤山下的名勝景點。
③翠繞紅圍:指柳陰花影。
④金勒:馬嚼子。這裡借指馬。
⑤冪(mì):籠罩。
【譯文】
畫舟從西泠橋邊駛過,岸邊柳綠花紅,像用錦繡織出的一派春色。小船在湖面上激起水波,從另一隻遊船邊經過,透過船簾的空隙,船上佳人的俏容隱隱約約,嬌嫩的手將那淡黃色的團扇搖著。這邊湖岸頃刻駛過,岸邊景物將那西墜的太陽擋遮。又趕過了幾隻遊船,能聽到這些船中傳出的簫笛奏出的音樂。我們將畫舟靠著斷橋邊停泊,橋旁綠柳環繞、紅花鮮麗婀娜,從船的一側望去,欣賞著半船的晴色。
在斷橋停駐不過片刻,暮色已悄然來臨將那千山的蔥翠淹沒。我們來時買酒的樓肆前面,所騎的馬匹仍在門前拴著。乘著皎潔的月光返程歸家,庭院中那梨花披著白紗、夜幕籠罩著海棠繁茂的花枝。不點菸火的寒食節,院中卻有明月懸掛。深夜從酒醉中突然驚醒,滿院充盈著春天的寂靜。任憑全身沾溼著露水經受著東風,遲遲不願此時進入夢中,仍在細細品味著白天暢遊西湖的情景。
【賞析】
這是一幅西湖遊春圖。全詞以時間爲順序,寫出西湖一天的熱鬧繁盛。上片寫白日中西湖正是「芳意如織」、「翠繞紅圍」,一派生機盎然,再加上許多美貌歌女和仕女在湖邊泛舟,這一切正寫出了人間天堂的美麗。下片則寫出西湖日暮時分的景致,夕陽落下,四周一片靜寂,作者卻遊興未減,仍然踏月賞花,對酒青山。直到傍晚,作者雖滿身清露,卻仍然沉浸在白天的興奮之中,以至輾轉反側無法入睡。
步月
茉莉①
玉宇薰風,寶階明月,②翠叢萬點晴雪。煉霜不就,③散廣寒霏屑。採珠蓓、④綠萼露滋。嗔銀艷、⑤小蓮冰潔。花魂在,纖指嫩痕,素英重結。⑥
枝頭香未絕,還是過中秋,丹桂時節。醉鄉冷境,怕翻成消歇。⑦玩芳味、春焙旋熏,貯穠韻、水沉頻爇。⑧堪憐處,輸與夜涼睡蝶。
【注釋】
①茉莉:這是一首詠茉莉花的詞。周密對該詞狀物之句非常欣賞,說:「此篇『小蓮冰潔』之句,狀茉莉最佳。」
②寶階:天階。
③煉霜:指月中玉兔搗制的仙藥。
④珠蓓:茉莉花苞。
⑤嗔:生氣。這裡有憐惜、喜愛的意思。
⑥素英重結:白色的茉莉花重新生苞開花。茉莉生於江南,花期較長,從初夏開到秋天,采後能復長,可以反覆採摘。
⑦翻:反。
⑧春焙旋熏:將摘下的茉莉花採摘後進行烘焙,再馬上熏製做成茉莉花茶。水沉頻爇(ruò):像點燃沉香一樣把茉莉花反覆沖泡。水沉,沉香,一種名貴香料,可點燃。爇,點燃、焚燒。
【譯文】
宇宙中吹出的香風,天階上月亮透出的光明,茉莉花猶如萬點晴日的白雪,點綴在一片翠綠之中。仿佛玉兔煉仙藥不成,便將這銀末玉屑撒出了廣寒宮。這採摘下的朵朵潔白花苞,在綠色花萼上像顆顆露水一樣晶瑩,真愛憐它銀白色的嬌容,像小小蓮花一樣皎潔冰清。茉莉花自有魂魄聚凝,美人纖指將它采後,它會形成嬌嫩的疤痕,過幾天就會有新的花苞從中重生。
它枝頭的香氣綿綿不斷從不消停,中秋節到了,桂花已經綻露笑容,只擔心它進入這秋意微寒的環境,仍繼續吐香笑迎,是否反倒會危及自己的生命。欣賞茉莉花香味的幽清,把它加工烘焙成花茶,就像貯存了它的魂靈,猶如不斷點燃的沉香,茉莉花的芳香可以永生。但仍有值得可憐它的事情,秋風起後,茉莉花將漸漸從枝頭匿跡銷聲,而那睡眠的蝴蝶卻能在涼夜中安臥花叢。
【賞析】
這首詠物詞是一曲對茉莉花的讚歌。在作者的眼中,茉莉源於「廣寒霏屑」,是天上仙宮冰霜所化,故它的冰清玉潔在世間無與倫比。對如此可愛的花,作者禁不住要把它製成茶葉,煉成香料,以期永遠相伴,但到夜晚,看見一隻蝴蝶安睡在茉莉花下,不禁嘖嘖羨慕起蝴蝶的艷福了。