卷二十六 補筆談卷一
檢討不試
【原文】
舊制,館職自校勘以上,非特除者皆先試,唯檢討不試。初置檢討官,只作差遣,未比館職故也。後來檢討給職錢,並同帶職,在校勘之上,亦承例不試。
【譯文】
按以往的規定,館職自館閣校勘以上,除非特別授予者都要先經過考試,只有檢討一職是不經過考試就任命的。這是由於初置檢討官,只是作爲一種差遣(實際職務)安置的,並沒有把此職列入館職的緣故。後來檢討官也加給職錢,與其他官帶館職的已沒有區別,級別在校勘之上,而仍然沿承舊例不考試。
義海琴藝
【原文】
興國①中,琴待詔②朱文濟③鼓琴爲天下第一。京師僧慧日大師夷中④盡得其法,以授越僧義海⑤。海盡夷中之藝,乃入越州法華山⑥習⑦之,謝絕過從⑧,積十年不下山,晝夜手不釋弦,遂窮其妙。天下從海學琴者輻輳⑨,無有臻⑩其奧。海今老矣,指法於此遂絕。海讀書,能爲文,士大夫多與之游,然獨以能琴知名。海之藝不在於聲,其意韻蕭然,得於聲外,此衆人所不及也。
【注釋】
①興國:即太平興國,宋太宗趙炅年號(976—984)。
②琴待詔:樂師,因琴技出色而待詔。
③朱文濟:北宋著名琴師,著有《琴雜調譜》十二卷,後亡佚。
④慧日大師夷中:北宋著名琴師,得朱文濟真傳,又培養了知白、義海等一批著名琴師。
⑤義海:北宋著名琴師,琴藝出衆,他的弟子則全和尚著有《則全和尚節奏指法》(收於《琴苑要錄》之中,文中對義海「急若繁星不亂,緩如流水不絕」的演奏理論有所闡述)。
⑥越州法華山:在今浙江紹興靈隱山後。越州:古地名,在今浙江紹興一帶,隋初改會稽郡爲越州,宋朝時廢除。
⑦習:反覆練習。
⑧過從:互相往來,交遊。
⑨輻輳(fú còu):車輻聚集於轂(ɡǔ)上,比喻人、物聚集,文中指有很多學習琴藝的人會聚於義海身邊。輻:車輪中用於連接車輞和車轂的直條。輳:指車輻聚集到中心的車轂上。
⑩臻(zhēn):到,達到。
奧:奧妙。
指法:文中泛指演奏技藝。
蕭然:冷靜的樣子。
聲外:聲音之外。
【譯文】
北宋太平興國年間,琴待詔朱文濟彈琴技藝天下第一。京城僧人慧日大師夷中完全學到了朱文濟的技法,將彈琴技法傳授給了越地的僧人義海。義海全面掌握了夷中的彈琴技藝,於是來到越州法華山中潛心練習,謝絕人際交往,累計十年不曾下山,白天黑夜手不離弦,終於掌握了彈琴的奧祕。各地師從義海學習彈琴的人會聚而至,但是沒有人能夠完全達到義海的水平。義海現在已經老了,他的彈琴技法就此失傳了。義海愛好讀書,能寫文章,士大夫們多與之交遊,然而唯獨以擅長彈琴而聞名。義海的琴藝不僅僅在於聲音,那種蘊涵於琴音之外的冷靜深邃的意韻,是一般人所無法達到的。
扁鍾與圓鍾
【原文】
古樂鍾皆扁①,如盒瓦②。蓋鍾圓③則聲長④,扁則聲短⑤。聲短則節⑥,聲長則曲⑦。節短⑧處聲皆相亂⑨,不成音律。後人不知此意,悉⑩爲圓鍾,急叩之多晃晃爾,清濁不復可辨。
【注釋】
①扁:有的版本作「圓」,顯然與文意不符,應當屬於刊刻訛誤,如今通行的版本均已改作「扁」。
②盒瓦:把兩片瓦對合起來。盒:此處通「合」。
③圓:指鐘壁呈圓筒形。
④長:指敲擊時發出的響聲很長。
⑤短:指敲擊時發出的響聲比較短促。
⑥節:指敲擊發音的餘音較短。
⑦曲:指敲擊發音的餘音較長。
⑧節短:指節奏急促。
⑨亂:指餘音相互干擾,造成聲音雜亂。
⑩悉:全,都。
晃晃:在文中用做象聲詞,表示鐘聲轟鳴共振。
【譯文】
古代用來演奏音樂的鐘都是扁的,像是兩片瓦對合起來的樣子。這大概是因爲圓的鐘敲起來餘音長,扁的鐘敲起來餘音短。餘音短就容易形成節奏,圓鐘敲起來聲音長,因而餘音也長。遇到節奏快的地方,長長的餘音就會相互干擾,造成雜亂。後代的人們不明白這個道理,都把鍾做成圓的,敲快了的時候,就會發出「晃晃」的聲音,無法再分辨聲音的高低清濁了。
「北苑茶」
【原文】
建茶之美者,號「北苑茶」。今建州鳳凰山,土人相傳謂之「北苑」,言江南嘗置官領之,謂之「北苑使」。予因讀李後主文集,有《北苑詩》及《文苑記》,知北苑乃江南禁苑,在金陵,非建安也。江南北苑使,正如今之內園使。李氏時有北苑使善制茶,人競貴之,謂之「北苑茶」,如今茶器中有「學士甌」之類,皆因人得名,非地名也。丁晉公爲《北苑茶錄》云:「北苑,里名也,今曰龍焙。」又云:「苑者,天子園囿之名。此在列郡之東隅,緣何卻名北苑?」丁亦自疑之,蓋不知「北苑茶」本非地名。始因誤傳,自晉公實之於書,至今遂謂之「北苑」。
【譯文】
福建建州最好的茶,號稱「北苑茶」。如今建州的鳳凰山,當地人歷來沿稱爲「北苑」,本來指的是南唐曾設官兼管這裡的茶葉徵收,兼管的官員就稱爲「北苑使」。我因爲讀李後主(煜)的文集,見其中有《北苑詩》及《文苑記》,始知北苑是南唐的皇家園林,在金陵,而不在建安。南唐的北苑使,正相當於現在的內園使。李氏統治南唐時,有個北苑使善於制茶,人們競相以他所制的茶爲珍貴,稱之爲「北苑茶」,就像現在的茶具中有「學士甌」之類,都是因人而得名的,「北苑」並非地名。丁晉公(謂)撰寫的《北苑茶錄》說:「北苑,鄉村名,今稱龍焙。」又說:「『苑』是天子園囿之名。這地方在天下州郡的東南一角,爲什麼卻叫北苑?」丁氏也自己有疑問,看來他不知道所謂「北苑茶」的「北苑」本來不是地名。開始時是因爲誤傳,自從丁晉公在書中把它說成是實有的地名之後,這地方竟至今就叫「北苑」了。
《史記》非「謗書」
【原文】
班固論司馬遷爲《史記》,「是非頗謬於聖人,論大道則先黃老而後六經,序遊俠則退處士而進奸雄,述貨殖則崇勢利而羞貧賤,此其蔽也」①。予按《後漢》王允曰:「武帝不殺司馬遷,使作謗書,流於後世。」②班固所論,乃所謂「謗」也。此正是遷之微意。凡《史記》次序說論,皆有所指,不徒爲之。班固乃譏遷是非頗謬於聖賢,論甚不慊③。
【注釋】
①此處引文見東漢班固所撰《漢書·司馬遷傳》的「贊」語。聖人,指以孔子爲代表的儒家觀念。大道,即古人所泛稱的「道」,在哲學上一般指天地自然及社會治理的總根源或總規律。
②此所引王允之語見《後漢書·蔡邕傳》,爲王允欲殺蔡邕時所說。王允(137—192),東漢末獻帝時大臣,先是設計殺董卓,不久爲董卓故將所殺。
③慊(qiè):通「愜」,恰當。
【譯文】
班固論司馬遷撰寫《史記》,認爲「其是非標準頗與儒家聖人的觀念相牴觸,所以在討論天地自然的大道理時便首先注重黃老之學而然後才及於儒家經典,在敘述遊俠的事跡時便排斥有志節的隱士而專爲一些奸雄人物立傳,在記錄工商業經濟狀況和相關人物的活動時便崇尚發財致富的勢利而以貧賤爲恥辱,這些都是司馬遷觀念上的囿蔽和局限性所在」。我查考《後漢書》記載王允說:「漢武帝不殺司馬遷,使得他作出了一部誹謗的書,貽害於後世。」被班固所批評的司馬遷的觀念,就是所謂「謗」了。其實這正是司馬遷著史隱微而不明說的用意之所在。大抵《史記》的敘述體例和有關論說,都是有所指的,並不是沒有目的地編一堆空言式的史料。班固卻批評司馬遷的是非觀念與聖賢多相乖違,這議論很不恰當。