卷下 未刊手稿 賀裳論張炎《詞源》
【原文】
賀黃公①《皺水軒詞筌》云:「張玉田樂府指迷,其調葉宮商,鋪張藻繪,抑亦可矣,至於風流蘊藉之事,真屬茫茫。如啖官廚飯者,不知牲牢之外別有甘鮮也。」②此語解頤。
【注釋】
①賀黃公:即賀裳,字黃公,清代康熙年間詞人。著有《紅牙詞》、《皺水軒詞筌》等。
②「張玉田」數句:出自賀裳《皺水軒詞筌》:「詞誠薄技,然實文事之緒餘,往往便於伶倫之口者,不能入文人之目。張玉田樂府指迷,其詞葉宮商,鋪張藻繪,抑以可矣。至於風流蘊藉之事,真屬茫茫,如啖官廚飯者,不知牲牢之外,別有甘鮮也。」王國維將「其詞」誤作「其調」,將「抑以可矣」之「以」誤作「亦」。「樂府指迷」若爲書名,則當是《詞源》之誤。牲牢:供祭祀用的牲畜,以牛羊豬爲主,「牢」即系養者之意。
【譯文】
賀裳《皺水軒詞筌》說:「張炎《樂府指迷》中論調叶音律,鋪張美麗的辭藻,就算不錯了,至於風流蘊藉的事,他真是茫然無所知,就像吃官家廚房燒出來的飯的人,不知道除了屠宰的牲畜之外還有美味。」這句話讓人讀後開顏一笑。
【評析】
此則引述賀裳評說張炎之語,認爲其評說客觀。賀裳原文似是針對張炎詞的創作特點而言的。在賀裳的觀念里,詞不過是文事的「緒餘」,往往但求聲調婉轉、詞義通俗,而難當文章之義。「張玉田樂府指迷」一句似可理解爲:張炎曾著述《詞源》爲填詞——即「樂府」指點迷津。而張炎自己的詞也只是在合律可誦和潤色詞采上略有勝處,如果要追究其詞中的風雅意趣和深遠之致,就很茫然了。這就好像經常食用官廚所製作的菜餚,往往在牛、羊、豬這些「牲牢」中變換花樣,以至忘了在此之外還有更鮮美的味道了。王國維認爲「此語解頤」,其實是認同賀裳的這一番評論的。
之所以將這一則認爲是專評張炎詞,而非兼評其《詞源》,是因爲這種理解不僅契合賀裳的整體語境,而且在手稿的下一則,王國維也是援引他人評述張炎詞之語。則此數則應是都圍繞如何評價張炎詞的創作特色而集中撰寫的。