海外西經第七
海外①自西南陬②至西北陬者。
【注釋】
①海外:指海外西經所記載的地方。
②陬(zōu):隅,角落。
【譯文】
海外西經所記載的地方從西南角到西北角。
滅蒙鳥
滅蒙鳥①在結匈國北,爲鳥青,赤尾。
【注釋】
①滅蒙鳥:鳥名,一說又叫孟鳥、狂鳥、蒙鳥等,屬於高空飛翔的鳥類;一說屬鳳凰一類的鳥。這裡指滅蒙鳥棲息的地方。
【譯文】
滅蒙鳥棲息的地方在結匈國的北邊,這種鳥青色,長著紅色的尾巴。
夏後啓
大運山①高三百仞②,在滅蒙鳥北。
【注釋】
①大運山:山名,在今中國的西南部,具體所指待考。
②仞(rèn):古時以八尺或七尺爲一仞。
【譯文】
大運山高達三百仞,在滅蒙鳥棲息之地的北邊。
大樂之野
大樂之野①,夏後啓②於此儛③九代④,乘兩龍,雲蓋⑤三層⑥。左手操翳⑦,右手操環⑧,佩玉璜⑨。在大運山北。一曰大遺之野。
【注釋】
①大樂之野:地名,也叫大穆之野、大遺之野等,具體所指待考。一說在今四川樂山市一帶。
②夏後啓:即禹之子啓,夏代國君。傳說禹曾選定東夷族的伯益爲繼承人,禹死後,啓自繼王位,與伯益爭鬥,殺伯益,並確立帝位傳子制度。
③儛(wǔ):跳舞。
④九代:一說指樂名;一說指馬名。
⑤雲蓋:呈蓋狀的雲,或指一種儀仗。
⑥層:重。
⑦翳(yì):用羽毛做的華蓋。
⑧環:玉環。
⑨璜(huánɡ):豐璧形的玉。
【譯文】
大樂之野,夏代國君啓在此舉行名爲「九代」的歌舞,他乘著兩條龍,周圍是三重呈帶狀的雲。啓的左手舉著用羽毛做的華蓋,右手拿著玉環,身上佩著玉璜。大樂之野在大運山的北邊。一說啓舉行歌舞的地方是大遺之野。
三身國
三身國三身國①在夏後啓②北,一首而三身。
【注釋】
①三身國:傳說中的國名,因其國中之人長著三個身子,故名。
②夏後啓:這裡指啓舉行歌舞的地方,即大樂之野。
【譯文】
三身國在大樂之野的北邊,這個國家的人長著一個腦袋、三個身子。
次鳥詹鳥
次①鳥、詹②鳥,其色青黃,所經國亡。在女祭北。鳥人面,居山上。一曰維鳥③,青鳥、黃鳥所集④。
【注釋】
①次(cì):傳說中的一種鳥。
②詹:鳥名,貓頭鷹之類。
③維鳥:一說指鳥和鳥的統稱;一說指地名。
④集:一說指羣鳥棲止樹上;一說指聚集之地。
【譯文】
鳥和鳥,這兩種鳥的羽毛青中帶黃,凡是它們經過的國家都會滅亡。這兩種鳥的棲息地在女祭的北邊。鳥長著人一樣的臉,棲息在山上。一說是維鳥,是青鳥和黃鳥的聚集之地。
形天與帝爭神
形天①與帝至此②爭神③,帝斷其首,葬之常羊之山④。乃以乳爲目,以臍爲口,操干⑤戚⑥以舞。
【注釋】
①形天:又作刑天,神話傳說中的人物,因與天帝爭權,被砍掉腦袋。
②至此:一說系衍文。
③爭神:指爭權、爭地位。
④常羊之山:即常羊山,山名,具體所指待考。一說在今陝西之南、四川之北。
⑤干:盾牌。
⑥戚:古代兵器名,即大斧。
【譯文】
形天與黃帝爭權,黃帝砍下了他的腦袋,並把他埋入常羊山中。形天於是以雙乳爲眼睛,以肚臍爲嘴,揮舞著手中的盾牌和大斧。
丈夫國
丈夫國①在維鳥北,其爲人衣冠②帶劍。
【注釋】
①丈夫國:傳說中的國名,據說國中之人均爲男性,故名。
②衣冠:指衣帽整齊。
【譯文】
丈夫國在維鳥的北邊,這個國家的人個個衣帽整齊,身上佩劍。
女丑之屍
女丑①之屍,生而十日②炙殺之。在丈夫③北。以右手鄣④其面。十日居上,女丑居山之上。
【注釋】
①女丑:人名。
②十日:十個太陽。
③丈夫:指丈夫國。
④鄣(zhànɡ):同「障」,指遮蔽、遮蓋。
【譯文】
有一具女丑的屍體,她是被十個太陽活活烤死的。女丑所處之地位於丈夫國的北邊。女丑用右手遮著自己的臉。十個太陽高懸空中,女丑則處在山上。
巫咸國
巫咸國①在女丑北,右手操青蛇,左手操赤蛇,在登葆山②,羣巫所從上下也。
【注釋】
①巫咸國:傳說中的國名,因其國中之人都是巫師(巫咸即咸巫,意爲都是巫師),故名。一說巫咸爲古代的神巫。
②登葆山:山名,也叫登備山,具體所指待考。一說從此山可上達天庭。
【譯文】
巫咸國在女丑所處之地的北邊,這個國家中的人右手握著青蛇,左手握著赤蛇,國中有座登葆山,它是羣巫們上下天庭的地方。
並封
並封並封在巫咸東,其狀如彘,前後皆有首,黑。
【譯文】
巫咸國的東邊就是並封出沒的地方。並封是一種野獸,它體形似豬,但頭尾各長一隻腦袋,全身都是黑色的。
女子國
女子國①在巫咸北,兩女子居,水周之。一曰居一門中。
【注釋】
①女子國:傳說中的國名,因其國中之人皆爲女性,故名。
【譯文】
女子國在巫咸國的北邊,兩個女子住在一起,四周有水環繞。一說她們住在同一個門中。
軒轅國
軒轅之國在此窮山之際,其不壽者八百歲,在女子國北。人面蛇身,尾交首上。
【譯文】
軒轅國北鄰窮山。軒轅國的人民都長壽,壽命最短的也能活八百歲。女子國的北邊就是軒轅國。軒轅國的國民都長著人樣的面孔和蛇樣的身形,尾巴纏繞在頭上。
窮山
窮山在其①北,不敢西射,畏軒轅之丘②。在軒轅國北。其丘方,四蛇相繞。
【注釋】
①其:指軒轅國。
②軒轅之丘:丘名,具體所指待考。一說當在今四川境內。
【譯文】
窮山在軒轅國的北邊,這裡的人因爲敬畏軒轅丘,不敢向西方射箭。軒轅丘在軒轅國的北邊。丘呈方形,上面有四條蛇互相環繞。
諸夭之野
此①諸夭之野②,鸞鳥自歌,鳳鳥③自舞。鳳皇卵,民食之;甘露④,民飲之,所欲自從也。百獸相與羣居。在四蛇⑤北。其人兩手操卵食之,兩鳥居前導之。
【注釋】
①此:該字似系衍文。
②諸夭之野:一說「夭」應作「沃」,指傳說中的一片沃野。
③鳳鳥:雄的鳳凰。
④甘露:甜美的雨露。
⑤四蛇:指有四條蛇環繞的軒轅丘。
【譯文】
有一個名叫諸夭之野的地方,鸞鳥在那裡歌唱,鳳鳥在那裡起舞。鳳凰生下的蛋,老百姓可以吃;甜美的雨露,老百姓可以喝,一切都可隨心所欲。各種野獸都成羣居住在這裡。這個地方在有四條蛇環繞的軒轅丘的北邊。有人正雙手捧著鳳凰蛋在吃,有兩隻鳥在前面引導。
龍魚陵居
龍魚①陵居②在其③北,狀如狸④。一曰魚叚⑤。即有神聖乘此以行九野⑥。一曰鱉魚⑦在夭野⑧北,其爲魚也如鯉。
【注釋】
①龍魚:魚名,具體所指待考。一說指穿山甲之類;一說是古魚類化石。
②陵居:居住在山陵中。
③其:指諸夭之野。
④狸:應作「鯉」,指鯉魚。
⑤魚叚(xiā):即大鯢,一種兩棲類動物,俗名娃娃魚。
⑥九野:指九州之地。
⑦鱉魚:甲魚,此處似不應指甲魚,具體所指待考。
⑧夭野:指諸夭之野。
【譯文】
在山陵中居住的龍魚在諸夭之野的北邊,它的形狀像鯉魚。一說形狀像大鯢。有神聖乘著龍魚在九州之地巡行。一說鱉魚在諸夭之野的北邊,這種魚的形狀像鯉魚。
白民國
白民之國①在龍魚北,白身被②發。有乘黃③,其狀如狐,其背上有角,乘之壽二千歲。
【注釋】
①白民之國:即白民國,傳說中的國名,因其國中之人渾身雪白,故名。
②被(pī):同「披」,指披散。
③乘黃:傳說中的一種獸。一說指雙峯駝。
【譯文】
白民國在龍魚居住的山陵的北邊,這個國家的人渾身雪白,披散著頭髮。有一種名叫乘黃的獸,它的形狀像狐,背上長著角,人若能騎在它的身上,便可長壽兩千歲。
肅慎國
肅慎之國①在白民北。有樹名曰雄常②,先入伐帝,於此取之③。
【注釋】
①肅慎之國:即肅慎國,國名。肅慎是古族名,古代居住在中國東北地區,周武王、周成王時他們曾以楛(kǔ)矢石磐(pán)來貢,與此處的肅慎國不同。
②雄常:或作雄棠、洛棠,樹名,一說指棠梨。
③先入伐帝,於此取之:句意頗爲難解。人們或改作「先人代帝,於此取衣」,或改作「先入代立,於此取之」,或改作「聖人代立,於此取衣」,等等。今據最後一種改法作解。
【譯文】
肅慎國在白民國的北邊。這裡有一種樹,名字叫雄常,一旦有聖人稱帝,這種樹便會長出可做衣服的樹皮來。
長股國
長股之國①在雄常②北,被發。一曰長腳。
【注釋】
①長股之國:即長股國,傳說中的國名,因其國中之人的腿很長(股:大腿),故名。
②雄常:這裡指雄常樹生長的地方。
【譯文】
長股國在長著雄常樹之地的北邊,這個國家中的人都披散著頭髮。一說是長腳國。
西方蓐收
西方蓐收①,左耳有蛇,乘兩龍。
【注釋】
①蓐(rù)收:傳說中的神名。
【譯文】
西方有尊神,名叫蓐收。有人說他左耳內有一條蛇守護著。他的坐騎是兩條龍。
【評析】
海外西經所記述的地域大致應在中國的西部,具體位置難以確定。海外南經是以結匈國爲起點,按向東或東南的順序逐一展開敘述;海外西經則是以結匈國爲起點,向北逐次展開敘述。經中記述了三身國、一臂國、長股國等十個國家,這些國家中的人或一首三身,或一臂一目一鼻孔,或一臂三目,與人們的常識大異。經中還介紹了一些怪異的動物,如形狀如豬、前後皆有首的並封,形狀如狐、背上有角的乘黃,形狀如狸、生活在山陵中的龍魚,等等。在海外西經中,形天被天帝砍掉腦袋後,仍以乳爲目、以臍爲口、操干戚以舞的故事在歷史上有很大的影響,形天甚至因此而有「戰神」之美譽。