道術 周生
【原文】
唐太和中,有周生者,廬於洞庭山,時以道術濟吳楚,人多敬之。後將抵洛谷之間,途次廣陵①,舍佛寺中,會有三四客皆來。時方中秋,其夕霽月澄瑩,且吟且望。有說開元時明皇帝游月宮事,因相與嘆曰:「吾輩塵人,固不得至其所矣,余何?」周生笑曰:「某常學於師,亦得焉,且能挈月至之懷袂②,子信乎?」或患其妄,或喜其奇,生曰:「吾不爲明,則妄矣。」因命虛一室,翳③四垣,不使有纖隙。又命以箸數百,呼其僮,繩而架之。且告客曰:「我將梯此取月去,聞呼可來觀。」乃閉戶久之。數客步庭中,且伺焉。忽覺天地曛晦④,仰而視之,即又無纖雲。俄聞生呼曰:「某至矣。」因開其室,生曰:「月在某衣中耳,請客觀焉。」因以舉之。其衣中出月寸許,忽一室盡明,寒逼肌骨。生曰:「子不信我,今信乎?」客再拜謝之,願收其光。因又閉戶,其外尚昏晦。食頃方如初。
【注釋】
①廣陵:郡名。相當於今江蘇、安徽交界的洪澤湖和六合以東,泗陽、寶應、灌南以南,串場河以西,長江以北地區。
②袂:襟袖。
③翳:遮蔽,掩蓋。
④曛晦:昏暗。
【譯文】
唐朝太和年間,有個周生,在洞庭山居住,時常用道術救濟吳楚的貧民,人們都很敬重他。後來他將要抵達洛谷一帶,途中在廣陵臨時停留,住在佛寺中,恰逢有三四個遊客來了。這時正當中秋,那天晚上天氣晴朗月色明亮,他們一邊吟詩一邊望月。有人說起開元年間唐玄宗游月宮的故事,於是一起嘆息說:「我們這些塵世間的俗人,本來不能到那個地方,怎麼辦呢?」周生笑著說:「我曾經向老師學習過,也學到了那個方術,而且能把月亮拿下來放到懷中或袖子裡,你們相信嗎?」有人擔心他說的是虛妄之言,有人喜歡他的離奇。周生說:「我如不爲你們弄明白,就成了說謊了。」於是命人空出一個屋子,把四面牆遮住,不能有一點小縫隙。又讓人拿來幾百雙筷子,叫他的僕人用繩子把它們捆束起來。周生就告訴那幾個遊客說:「我將要登上這個筷子做的梯子取月亮去,你們聽到我呼喚可以來看。」就關上門很長時間。幾個遊客一邊在庭中散步,一邊等著周生。忽然覺得天昏地暗,仰臉一看,卻又沒有絲毫雲彩。不一會兒,聽到周生呼喊說:「我回來了。」於是把屋子的門打開。周生說:「月亮在我的衣服中,請客人們觀看。」就把衣服掀起來。那衣服中露出一寸多月亮,忽然滿屋子全都亮了,寒光泠泠,貼近人的肌骨。周生說:「你們先前不相信我,現在信了吧?」那幾個遊客再三拜謝他,希望他把月光收回去。於是又關上門,室外還晦暗一片。過了一頓飯的工夫,月光又和當初一樣了。