女仙 太玄女
【原文】
太玄女,姓顓,名和,少喪父。或相其母子,皆曰不壽。惻然①以爲憂。常曰:「人之處世,一失不可復生。況聞壽限②之促,非修道不可以延生也。」遂行訪明師,洗心③求道,得王子之術。行之累年,遂能入水不濡。盛雪寒時,單衣冰上,而顏色不變,身體溫暖,可至積日。又能徙官府宮殿城市屋宅於他處,視之無異,指之即失其所在,門戶櫝櫃有關鑰者,指之即開,指山山摧,指樹樹折,更指之,即復如故。將弟子行山間,日暮,以杖叩石,即開門戶。入其中,屋宇牀褥幃帳,廩供酒食如常。雖行萬里,所在常爾。能令小物忽大如屋,大物忽小如毫芒。或吐火張天,噓之即滅。又能坐炎火之中,衣履不燃。須臾之間,或化老翁,或爲小兒,或爲車馬,無所不爲。行三十六術甚效,起死回生,救人無數。不知其何所服食,亦無得其術者。顏色益少,鬢髮如鴉。忽白日升天而去。
【注釋】
①惻然:悲傷的樣子。
②壽限:壽命的年數。
③洗心:即洗滌身心,去除雜念、惡念。
【譯文】
太玄女姓顓名和,小時候就失去了父親。有人給她母子相面,都說她不能長壽,她心中難過,爲此感到憂傷。她常說:「人活在世上,一旦死去就不能復生。何況聽說壽命短促有限,不修行不可長生啊。」於是她就走訪名師,洗心求道,學到了王子之術。修行了幾年,就能進到水中而不沾溼。大雪嚴寒的時候,穿著單衣站在冰上,居然臉色不改變,身體溫暖,可以堅持幾天。又能夠把官府、宮殿、城裡的房屋宅院移到別處,看起來與原來沒有差別,用手一指就又都消失了。門戶箱櫃有鎖頭的,她用手一指就開。指山山就會崩塌,指樹樹就會傾倒,再指一指,又恢復原來的樣子了。領著弟子在山裡走,日落的時候,她用手杖敲一敲石頭,石頭就打開門戶。進到裡面,屋舍有牀褥幃帳,貯存的糧米酒食像平常一樣。即使行走萬里,所到之處總是這樣。她還能讓小的東西忽然間變得像房子那麼大,讓大的東西忽然間變得像細毛和芒刺那么小。有時吐出火來瀰漫天空,吹一口氣它就滅了。她還能坐在烈火之中,而衣服和鞋子不燃燒。還能在眨眼的時間裡,或者變成老翁,或者變成小孩,或者變成車馬,沒有什麼不能變的。她施行三十六樣法術都很靈,起死回生,救人無數。但人們不知道她吃什麼東西,也沒有學到她法術的人。她的容顏越來越年輕,鬢髮烏黑。有一天,她忽然白日升天而去。