【原文】
35.庾公臨去,顧語鍾後事,深以相委①。鍾曰:「棟折榱崩②,誰之責邪?」庾曰:「今日之事,不容復言,卿當期克復之效耳③!」鍾曰:「想足下不愧荀林父耳④!」
【注釋】
①「庾公」句:此則承前一則。晉成帝於公元325年即位時尚在幼年,庾亮與王導等參輔朝政。蘇峻反,百僚奔散。「庾公臨去」就是指這件事。
②棟折榱崩:房子塌了,比喻國家危亡。按:庾亮身爲佐命大臣臨危逃走,鍾雅意含譴責。榱,椽子。
③克復之效:指收復京城,迎帝還都。按:公元328年陶侃和溫嶠、庾亮等人一起平定了蘇峻之亂,329年奉成帝還都。
④荀林父(?—前593):據《左傳·宣公十二年》,楚莊王圍攻鄭國,晉國派荀林父率師救鄭國,結果大敗。荀林父請晉侯處死自己,被勸止。晉侯仍讓他官復原職。宣公十五年(前594)荀林父打敗了赤狄,滅了潞國。
【翻譯】
蘇峻之亂,庾亮正要出逃,回頭又向鍾雅託付了之後的事,委託他承擔重任。鍾雅說:「國家危亡,是誰的責任啊?」庾亮說:「如今事已至此,就不要再說這些話了,你還是期待我們早日收復京城吧!」鍾雅說:「我看閣下不愧是荀林父啊!」
【點評】
蘇峻之亂,庾亮有不可推卸的責任,鍾雅難免有怨言。