首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 王忱死,西鎮未定,朝貴人人有望。時殷仲堪在門下,雖居機要,資名輕小,人情未以方岳相許。晉孝武欲拔親近腹心,遂以殷為荊州。事定,詔未出,王珣問殷曰:「陝西何故未有處分?」殷曰:「已有人。」王歷問公卿,咸雲非。王自計才地必應在己,復問:「非我邪?」殷曰:「亦似非。」其夜詔出用殷。王語所親曰:「豈有黃門郎而受如此任!仲堪此舉,乃是國之亡征。」 王忱死後,西邊重鎮職位空缺,朝中的權貴人人都有所覬覦。當時殷浩還在門下省,雖然身居機要部門,不過資歷和名聲都不高,沒人會對他成為地方要員有所期許。然而晉孝武帝司馬曜一心想要培植自己的心腹,就讓殷浩去就任荊州刺史。皇帝決定之後,詔書還沒公布。此時王珣問殷浩:「西邊重鎮為何遲遲沒有人選?」殷浩說:「其實已經有了人選。」王珣一一列舉...

【原文】

28.王忱死,西鎮未定,朝貴人人有望①。時殷仲堪在門下,雖居機要,資名輕小,人情未以方岳②相許。晉孝武欲拔親近腹心,遂以殷爲荊州。事定,詔未出,王珣問殷曰:「陝西何故未有處分?」殷曰:「已有人。」王歷問公卿,咸雲非。王自計才地必應在己,復問:「非我邪?」殷曰:「亦似非。」其夜詔出用殷。王語所親曰:「豈有黃門郎而受如此任!仲堪此舉,乃是國之亡征。」

【注釋】

①王忱原任荊州刺史,荊州是晉朝的西部重鎮,歷來都派重臣鎮守,所以衆人都想得到這一職位。

②方岳:四方之高山,喻指地方長官。

【翻譯】

王忱死後,西邊重鎮職位空缺,朝中的權貴人人都有所覬覦。當時殷浩還在門下省,雖然身居機要部門,不過資歷和名聲都不高,沒人會對他成爲地方要員有所期許。然而晉孝武帝司馬曜一心想要培植自己的心腹,就讓殷浩去就任荊州刺史。皇帝決定之後,詔書還沒公布。此時王珣問殷浩:「西邊重鎮爲何遲遲沒有人選?」殷浩說:「其實已經有了人選。」王珣一一列舉了朝中的王公貴臣,殷浩都說不是。王珣自認爲論才能和出身,一定只有自己了,就問:「莫非是我?」殷浩說:「似乎也不是。」當晚詔書公布天下,殷浩才是最終人選。王珣對自己的親信說:「哪有讓黃門侍郎擔任這麼重要的官職的!破格提拔殷浩,是亡國的徵兆啊。」

【點評】

晉孝武帝時,皇權旁落,他一心想培養自己的勢力,看中了殷浩。然而一下子提拔太快,也不是好事,至少好多人難以服氣。殷浩才幹肯定是有的,不過孝武帝一心重用不循序漸進,難免落人口舌,招致不滿。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。