【原文】
後漢竇武母產武而並產一蛇,送之野中。後母卒,及葬未窆①,有大蛇捧草而出,徑至喪所,以頭擊柩,涕血皆流,俯仰詰屈,若哀泣之容。有頃而去,時人知爲竇氏之祥②。(出《搜神記》)
【注釋】
①窆(biǎn):埋葬。
②祥:本意指有關吉凶的徵兆。祭祀、奉行羊向上呈現美好的品德,爲祥。
【翻譯】
後漢竇武的母親生竇武時,同時生下一條蛇,把它送到了野外。後來竇武的母親死了,等到出殯那天,還未落葬,有大蛇銜著草出來,一直到了埋葬的地方,用頭撞著靈柩,眼淚和血一起流出來,一俯一仰,彎曲盤旋,像是哀泣的模樣。一會兒便離開了,當時的人們知道這是爲竇氏所做的祭祀。