【原文】
中郎李慶遠狡詐輕險。初事皇太子,頗得出入。暫時出外,即恃威權。宰相以下,咸謂之要人。宰執方食即來,諸人命坐,即遣一人門外急喚云:「殿下見召。」匆忙吐飯而去。諸司皆如此計,請謁囑事,賣官鬻獄①,所求必遂焉。東宮後稍稍疏之。仍潛入仗內,食侍官之飯。晚出外,腹痛大作。猶詐云:「太子賜瓜,咽之太多,以致斯疾。」須臾霍亂。吐出衛士所食粗米飯,及黃臭韭濟狼藉。凡是小人得寵,多爲此狀也。(出《朝野僉載》)
【注釋】
①鬻(yù)獄:受賄枉斷官司。
【翻譯】
中郎李慶遠狡詐輕躁奸險,他起初事奉皇太子,能自由出入宮禁。有時到外面去,就依仗他的威勢權力。宰相以下的官員們,都稱呼他爲要人。吃飯的時候,飯剛端上來,大家坐下要吃,李慶遠就派一個人在門外著急地呼喚:「太子殿下召見李中郎。」李慶遠急忙將嘴裡的飯吐出來,去見太子。他在各個司部衙門都用這個計策,不論是請求謁見也好,托人辦事也好,乃至於買賣官職、受賄枉斷官司,凡是他所求的事,必定遂心滿意。太子後來漸漸疏遠了他,他仍然偷偷進入衛士的住所,偷吃侍官們的飯菜。晚上外出,突然肚子特別痛,還誇口說:「太子賜瓜,吃得太多了,才肚子疼的。」過了不一會兒,李慶遠上吐下瀉,吐出來衛士們吃的粗米飯和黃臭的韭菜等,滿地都是。凡是小人得寵,多數都是這個樣子。