【原文】
 
韋莊頗讀書,數米而炊,稱薪而爨①。炙少一臠②而覺之。一子八歲而卒,妻斂以時服。莊剝取,以故席裹屍。殯訖,擎其席而歸。其憶念也,嗚咽不自勝,唯慳吝③耳。(出《朝野僉載》)
 
【注釋】
 
①爨(cuàn):燒火煮飯。
 
②臠(luán):切成小片的肉。
 
③慳吝(qiān lìn):吝嗇;小氣。
 
【翻譯】
 
韋莊讀書很多,數米做飯,稱柴燒火。烤熟的肉少一片他都能發覺。他有一個兒子,八歲的時候死了,妻子用孩子平時穿的衣服收殮他,韋莊卻將衣服剝了下來,用一領舊蓆子裹屍。埋完兒子,他又把蓆子拿回家。他想念兒子的時候痛哭不止,就是太吝嗇了。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集,收錄漢至宋初的文言小說,共五百卷。