【原文】
唐貞元中,許敬、張閒同讀書於偃月山。書堂兩間,人據其一,中隔有丈。許西而張東,各開戶牖。初敬遽相勖勵①,情地甚狎。自春徂冬,各秉燭而學。一夜二更,忽有一物,推許生戶而入。初意其張生,而不之意。其物已在案側立。及讀書遍,乃回視。方見一物,長可五尺余,虎牙狼目,毛如猿玃,爪如鷹鸇,服豹皮褌②,見許生顧盼,乃叉手端目,並足而立。許生恐甚,遂失聲,連叫張生相救。如是數百聲。張生滅燭,柱戶佯寢,竟不應之。其物忽倒行,就北壁火爐所,乃蹲踞視。許生呼張生不已。其物又起,於牀下取生所用伐薪斧,卻回而坐,附火復如初。良久,許生乃安心定氣而言曰:「余姓許名敬。辭家慕學,與張閒同到此。不早謁諸山神,深爲罪耳。然浮俗淺識,幸勿責之。」言已,其物奮起,叉手鞠躬,唯唯而出。敬恨張生之甚也,翌日,乃撤書而歸。於是張生亦相與俱罷,業竟不成。(出《傳信志》)
【注釋】
①勖勵(xù lì):勉勵。
②褌:褲子。
【翻譯】
唐朝貞元年間,許敬、張閒一起在偃月山讀書。書堂共兩間,一人占一間,中間隔了有一丈遠。許敬在西,張閒在東,各開各的門窗。起初二人互相敬重,互相勉勵,感情十分親密。從春到冬,各自秉燭而學。一天夜裡二更天,忽然有一個東西,推開許敬的門走進來。他一開始還以爲是張閒,沒有在意。那東西已經在書案旁邊站定。等許敬讀完一遍,回頭一看,才看到一個怪物,大約五尺多高,虎牙狼眼,毛像猿猴,爪子像鷹鷂,穿著豹皮褲子。見許敬扭頭看它,就叉手正眼,並腳站立。許敬嚇得失聲,連連大叫張閒來救他。喊了幾百聲,張閒熄了燈,把門插上裝睡,竟然不答理他。那怪物忽然倒退著走到北牆下的火爐附近,然後蹲在那裡看他。許敬不停地喊張閒。那怪物又站起來,在牀下拿起許敬砍柴的斧,又退回去坐下,像原先一樣守在火爐旁邊。許久,許敬安神定氣地說:「我姓許名敬,離家來求學,和張閒一塊來到這裡,沒有早點去拜見諸位山神,實在是有罪。但是我淺見薄識,請不要怪罪。」說完,那怪物一下站起來身來,叉手鞠了個躬,就唯唯地退出去了。許敬恨張生做人過分,第二天就撤書回家了。於是張閒也撤書回家,學業到底沒成。