【原文】
觀隗囂之檄亡新 1,布其三逆 2;文不雕飾,而辭切事明 3,隴右文士 4,得檄之體矣。陳琳之檄豫州 5,壯有骨鯁 6,雖奸閹攜養 7,章實太甚 8,發丘摸金 9,誣過其虐 10;然抗辭書釁 11,皦然露骨矣 12。敢指曹公之鋒 13,幸哉免袁黨之戮也 14。鍾會檄蜀15,徵驗甚明;桓溫檄胡 16,觀釁尤切 17:並壯筆也。
【注釋】
。
1隗囂(wěi áo):東漢人,王莽末據隴西起兵。檄亡新:《後漢書·隗囂傳》載,隗囂立爲上將軍後移檄告郡國,宣告王莽的罪行。新,王莽篡漢所改國號。
2三逆:隗囂檄文中列舉王莽有逆天、逆地、逆人的罪惡。逆,違背。
3切:峻切。
4隴右:隴西,今甘肅隴山以西地區,當時爲隗囂所占據。文士:指隗囂幕府中的文士。
5陳琳:漢末作家。檄豫州:指陳琳的《爲袁紹檄豫州》。豫州,指劉備,他當時任豫州刺史。
6骨鯁:骨力。
7奸閹攜養:曹操父親曹嵩爲太監曹騰養子。陳琳因此在檄文中攻擊曹操爲「贅閹遺丑」。閹,太監。
8章:彰明,此指揭露。甚:過分。
9發丘摸金:陳琳檄文中說曹操專設發丘中郎將、摸金校尉兩官職負責盜墓。丘,指墳墓。
10誣過其虐:誣衊超過了對方實際的暴虐程度。
11抗辭:激昂的言辭。書釁:寫下罪狀。釁,裂痕,引申爲罪行。
12皦然:明白。露骨:徹底。
13指:指斥。
14免袁黨之戮:指曹操擊敗袁紹後,陳琳歸順曹操,曹操不計較陳琳寫檄文罵過自己,沒有殺他。
15鍾會:三國魏大臣。檄蜀:《三國志·魏書·鍾會傳》載鍾會有《移檄蜀將吏士民》。
16桓溫:東晉大臣。檄胡:桓溫有《檄胡文》。胡,指後趙政權。
17觀釁:觀察罪惡。切:確切。
【翻譯】
看隗囂討伐王莽新朝的檄文,宣布他「逆天」、「逆地」、「逆人」三大罪狀;文辭不加雕飾,但辭句峻切事實明白,隴西的文士,深得檄文的體制。陳琳的《爲袁紹檄豫州》,雄壯有骨力,雖然其中罵曹操父親是奸邪太監的養子,揭露得也太過分;說曹操設發丘中郎將和摸金校尉專司盜墓,誣衊超過了實際暴虐的程度;然而用激昂的文辭寫下曹操的罪行,真是明白徹底極了。陳琳敢於指斥曹操的鋒芒,幸運的是他免於被視爲袁紹的黨羽而遭殺害。鍾會的《移檄蜀將吏士民》,所舉證據極其明顯;桓溫的《檄胡文》,觀察敵人的罪惡尤爲確切:這些都是筆力雄壯的檄文。