【原文】
是以論文必征於聖,窺聖必宗於經 1。《易》稱:「辨物正言 2,斷辭則備 3。」《書》云:「辭尚體要 4,不惟好異。」故知正言所以立辨,體要所以成辭;辭成無好異之尤,辨立有斷辭之美。雖精義曲隱,無傷其正言;微辭婉晦,不害其體要。體要與微辭偕通 5,正言共精義並用;聖人之文章,亦可見也。顏闔以爲:「仲尼飾羽而畫,徒事華辭。」 6雖欲訾聖 7,弗可得已。然則聖文之雅麗,固銜華而佩實者也 8。天道難聞,猶或鑽仰 9;文章可見,胡寧勿思?若徵聖立言,則文其庶矣 10。
【注釋】
。
1窺:此處指探索、了解。宗:主,以……爲主。
2辨:辨明。正:雅正。
3斷辭:用言辭明斷事物。備:完備。
4體要:切實扼要。
5偕:共同。
6「顏闔(hé)」三句:《莊子·列禦寇》中說,顏闔認爲孔子就像在原本就美麗的鳥羽上畫彩飾一樣,追求著華麗的辭藻。顏闔:戰國時魯國隱士。他的原話爲:「仲尼方且飾羽而畫,從事華辭。」7 訾(zǐ):毀謗非議。
8銜:含在口中。佩:佩帶在身上。銜、佩在此均引申爲「具有」。
9鑽:鑽研。仰:仰慕。
10庶:庶幾,近乎。
【翻譯】
所以論及爲文,一定要以聖人的思想爲檢驗的標準,探求聖人的思想則必須以經書爲根據。《易傳·繫辭下》說:「辨明事物,並運用雅正的言辭說明,這樣明斷事物便顯得完備了。」《尚書·畢命》說:「文辭貴在切實扼要,不應只是追求奇異。」由此可知雅正的說明是辨明事物的標誌,切實扼要才能組織好文辭。這樣組織文辭,便沒有一味追求奇異的弊病,這樣辨明事物,便有措辭明斷的優點。即使精妙的意義曲折隱晦,也不妨礙雅正的說明;即使隱微的辭句婉轉含蓄,也不影響它的切實扼要。切實扼要與隱微的辭句可以相通,雅正的說明與精妙的意義可以並存,聖人的文章中,也可以見到這方面的例證。顏闔認爲孔子就像在本來美麗的鳥羽上畫彩飾一樣,只是追求華麗的辭藻。他雖然想詆毀聖人,但無法得逞。這樣說來,聖人的文章雅正而又華麗,本來就既有文采,又內容切實。聖人談論天道是難以聽到的,可仍有人去仰慕鑽研它;聖人的文章卻可見到,爲何不去細細思考呢?如果以聖人的思想爲標準從事寫作,那麼所寫的文章也就差不多可以了。