首頁/ 古代文學/ 左傳/ 成公五年

【原文】
 
[經]
 
五年春〔1〕,王正月,杞叔姬來歸。
 
仲孫蔑如宋。
 
夏,叔孫僑如會晉荀首於穀〔2〕。
 
梁山崩〔3〕。
 
秋,大水。
 
冬十有一月己酉,天王崩〔4〕。
 
十有二月己丑,公會晉侯、齊侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、邾子、杞伯同盟於蟲牢〔5〕。
 
【注釋】
 
〔1〕五年:公元前586年。
〔2〕穀:齊地,見莊公七年注。
〔3〕梁山:或謂在今陝西韓城縣。
〔4〕天王:周定王。
〔5〕晉侯:晉景公。齊侯:齊頃公。宋公:宋共公。衛侯:衛定公。鄭伯:鄭悼公。曹伯:曹宣公。邾子:邾定公。杞伯:杞桓公。蟲牢:鄭地,在今河南封丘縣北。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
五年春,原、屏放諸齊〔1〕。嬰曰:「我在,故欒氏不作〔2〕。我亡,吾二昆其憂哉〔3〕!且人各有能有不能,舍我何害?」弗聽。嬰夢天使謂己:「祭余,余福女。」使問諸士貞伯〔4〕,貞伯曰:「不識也。」既而告其人曰:「神福仁而禍淫,淫而無罰,福也。祭,其得亡乎〔5〕?」祭之,之明日而亡。
 
【注釋】
 
〔1〕原、屏:趙同、趙括。放:指放趙嬰。
〔2〕欒氏:指欒書等人。
〔3〕二昆:即二兄,指趙同、趙括。
〔4〕士貞伯:士渥濁。
〔5〕亡:通「無」。
 
 
【原文】
 
孟獻子如宋,報華元也。
 
夏,晉荀首如齊逆女,故宣伯餫諸穀〔1〕。
 
【注釋】
 
〔1〕餫(yùn):爲在野行路之人饋送食物。
 
 
【原文】
 
梁山崩,晉侯以傳召伯宗〔1〕。伯宗辟重〔2〕,曰:「辟傳!」重人曰:「待我,不如捷之速也。」問其所,曰:「絳人也。」問絳事焉,曰:「梁山崩,將召伯宗謀之。」問:「將若之何?」曰:「山有朽壤而崩,可若何?國主山川,故山崩川竭,君爲之不舉〔3〕,降服〔4〕,乘縵〔5〕,徹樂,出次〔6〕,祝幣〔7〕,史辭,以禮焉。其如此而已,雖伯宗若之何?」伯宗請見之,不可。遂以告而從之。
 
【注釋】
 
〔1〕傳:傳車。伯宗:晉大夫。
〔2〕辟重:叫裝載貨物的車讓道。
〔3〕不舉:減膳撤樂。
〔4〕降服:換去平時華麗的衣服而穿素服。
〔5〕縵:沒有彩繪的車子。
〔6〕出次:離開寢宮。
〔7〕祝幣:陳列獻神的禮物。
 
 
【原文】
 
許靈公愬鄭伯於楚〔1〕。六月,鄭悼公如楚,訟,不勝,楚人執皇戌及子國〔2〕。故鄭伯歸,使公子偃請成於晉。秋八月,鄭伯及晉趙同盟於垂棘〔3〕。
 
【注釋】
 
〔1〕愬:控告。
〔2〕子國:穆公子公子發。
〔3〕垂棘:晉地,在今山西潞城縣北。
 
 
【原文】
 
宋公子圍龜爲質於楚而還〔1〕,華元享之。請鼓譟以出〔2〕,鼓譟以復入,曰:「習攻華氏。」宋公殺之。
 
【注釋】
 
〔1〕圍龜:宋文公之子。字子靈。
〔2〕鼓譟:擊鼓呼叫。
 
 
【原文】
 
冬,同盟於蟲牢,鄭服也。諸侯謀復會,宋公使向爲人辭以子靈之難。
 
十一月己酉,定王崩。
 
【翻譯】
 
[經]
 
五年春,周曆正月,杞叔姬被休回國。
 
仲孫蔑去宋國。
 
夏,叔孫僑如在穀地與晉荀首相會。
 
梁山發生山崩。
 
秋,發大水。
 
冬十一月己酉,周定王去世。
 
十二月己丑,成公會同晉景公、齊頃公、宋共公、衛定公、鄭悼公、曹宣公、邾定公、杞桓公一起在蟲牢結盟。
 
[傳]
 
五年春,趙同、趙括把趙嬰放逐到齊國。趙嬰說:「有我在這裡,所以欒氏不敢作亂。我走後,我的兩位兄長恐怕就有憂患了!再說一個人有能做到的事有不能做到的事,放我一步又有什麼壞處呢?」趙同、趙括不理他。趙嬰做夢夢見天使對他說:「祭我,我保佑你。」他派人去向士貞伯請教吉凶。士貞伯說:「我不知道。」不久後告訴那人說:「神明保佑仁愛的人而降禍給淫邪的人,淫邪而沒受到懲罰,就是福了。祭祀了難道就能免除禍嗎?」趙嬰祭祀了神,第二天就被放逐。
 
孟獻子去宋國,是回報華元對魯國的聘問。
 
夏,晉荀首去齊國迎親,所以宣伯在穀地饋送給他食物。
 
梁山發生山崩,晉景公用傳車召見伯宗。伯宗在路上叫裝載貨物的重車讓道,說:「避讓傳車!」押車的人說:「等我讓道,還不如走捷徑來得快。」問他是哪裡人,他回答說:「絳人。」問他絳都發生了什麼事,他回答說:「梁山發生山崩,將召見伯宗商議怎麼辦。」伯宗問他:「應該怎麼辦?」回答說:「山因爲有腐朽的土壤所以崩塌,又能怎樣?山川是國家的根本,所以山崩塌河流乾涸,國君便爲此減膳撤樂,穿素衣,乘普通的車子,不奏樂,不住在寢宮裡,太祝陳列供品,太史作文,祭山川之神。就這樣做而已,即使是伯宗來又能怎樣?」伯宗邀請他一起去見景公,他不同意。伯宗就把他的話告訴景公,照著做了。
 
許靈公向楚國控告鄭悼公。六月,鄭悼公去楚國,與許靈公辯論,沒有獲勝,楚國人拘留了皇戌與子國。因此鄭悼公回國後,派公子偃去晉國求和。秋八月,鄭悼公與晉趙同在垂棘結盟。
 
宋公子圍龜在楚國做人質回國,華元設享禮款待他。他請求擊鼓呼叫而出華元家,又擊鼓呼叫著進去,說:「我是演習進攻華氏。」宋共公把他殺了。
 
冬,一起在蟲牢結盟,是因爲鄭國順服晉國。諸侯商議再次聚會,宋共公派向爲人以發生公子圍龜的事爲理由辭謝了。
 
十一月己酉,周定王去世。

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。