【原文】
[經]
二十有九年春〔1〕,介葛盧來〔2〕。
公自至圍許。
夏六月,會王人、晉人、宋人、齊人、陳人、蔡人、秦人,盟於翟泉〔3〕。
秋,大雨雹。
冬,介葛盧來。
【注釋】
〔1〕二十有九年:公元前631年。
〔2〕介葛盧:介,東夷小國,或謂在今山東膠縣。葛盧,介君之名。
〔3〕翟泉:一作狄泉,在河南洛陽城外。
【原文】
[傳]
二十九年春,介葛盧來朝,舍於昌衍之上。〔1〕公在會〔2〕,饋之芻米,禮也。
【注釋】
〔1〕昌衍:即昌平山,在山東曲阜縣東南。
〔2〕在會:指會諸侯圍許。
【原文】
夏,公會王子虎、晉狐偃、宋公孫固、齊國歸父、陳轅濤塗、秦小子憖,盟於翟泉,尋踐土之盟,且謀伐鄭也。卿不書〔1〕,罪之也。在禮,卿不會公、侯,會伯、子、男可也。
【注釋】
〔1〕卿:指狐偃等人。依例,卿參加盟會當記名。
【原文】
秋,大雨雹,爲災也。
冬,介葛盧來,以未見公,故復來朝。禮之,加燕好〔1〕。介葛盧聞牛鳴。曰:「是生三犧〔2〕,皆用之矣〔3〕,其音雲。」問之而信。
【注釋】
〔1〕燕:燕禮。好:上等財貨。
〔2〕犧:宗廟所用貢品。
〔3〕用:祭祀。
【翻譯】
[經]
二十九年春,介葛盧來我國。
僖公從圍許戰役回國。
夏六月,僖公與周天子使臣及晉、宋、齊、陳、蔡、秦各國人相會,在翟泉結盟。
秋,下大冰雹。
冬,介葛盧來我國。
[傳]
二十九年春,介葛盧來我國朝見,安排他住在昌衍山上。僖公正與諸侯相會,贈送他乾草糧食,這是合乎禮的。
夏,僖公與王子虎、晉狐偃、宋公孫固、齊國歸父、陳轅濤塗、秦小子憗相會,在翟泉結盟,重溫踐土的盟約,並且商議攻打鄭國的事。國卿參加會盟而《春秋》不記載他們的名,是表示責備他們。按照禮,卿不能參加與公、侯的會見,可以參加與伯、子、男的會見。
秋,下大冰雹,《春秋》記載,是因爲造成災害。
冬,介葛盧來我國,由於上次沒見到僖公,所以再次來朝見。對他加以禮遇,在設宴款待時用上等禮品贈送他。介葛盧聽到牛鳴,說:「這頭牛生了三頭小牛,都已用作祭祀,它的聲音表達了這點。」一問,果然如此。