【原文】
[經]
十有三年春〔1〕,齊侯、宋人、陳人、蔡人、邾人會於北杏〔2〕。
夏六月,齊人滅遂〔3〕。
秋七月。
冬,公會齊侯,盟於柯〔4〕。
【注釋】
〔1〕十有三年:公元前681年。
〔2〕齊侯:齊桓公。齊桓公以諸侯主天下之盟,此爲始。下各國,依《春秋》例,也有可能與會的是國君。北杏:齊地,當在今山東東阿縣。
〔3〕遂:國名,嬀姓,地在今山東寧陽縣西北。
〔4〕柯:齊邑,在今山東陽穀縣東北。
【原文】
[傳]
十三年春,會於北杏,以平宋亂,遂人不至。夏,齊人滅遂而戍之。
冬,盟於柯,始及齊平也〔1〕。
宋人背北杏之會〔2〕。
【注釋】
〔1〕自莊公十年,魯、齊二國凡兩戰,至此講和。
〔2〕此句當與下一年傳文相連。
【翻譯】
[經]
十三年春,齊桓公與宋、陳、蔡、邾等國人在北杏相會。
夏六月,齊國人滅亡遂國。
秋七月。
冬,莊公與齊桓公相會,在柯地結盟。
[傳]
十三年春,在北杏相會,是爲了平定宋國內亂,遂國人沒有到會。夏,齊國人滅亡了遂國,派兵戍守。
冬,在柯地結盟,我國開始與齊國講和。
宋國人違背了北杏會議的約定。