首頁/ 古代文學/ 楚辭/ 乘騏驥而馳騁兮,無轡銜而自載;乘氾泭以下流兮,無舟楫而自備。背法度而心治兮,辟與此其無異。寧溘死而流亡兮,恐禍殃之有再。不畢辭而赴淵兮,惜壅君之不識。

【原文】
 
乘騏驥而馳騁兮,無轡銜而自載[1];
乘氾泭以下流兮[2],無舟楫而自備。
背法度而心治兮[3],辟與此其無異[4]。
寧溘死而流亡兮[5],恐禍殃之有再。
不畢辭而赴淵兮,惜壅君之不識。
 
【注釋】
 
[1]轡(pèi):馬繮繩。銜:馬嚼子。
[2]氾泭(fàn fú):竹木筏子。
[3]心治:不要法度,依著一己的私心去治理國家。
[4]辟:通「譬」,譬如,好像。
[5]溘(kè):忽然,快速。流亡:隨流水而去。
 
【翻譯】
 
騎上駿馬放開四蹄自由馳騁,沒有勒馬的繮繩和鐵嚼。乘上竹木筏順流急下,卻沒有船槳任隨水飄。背離法度單憑主觀去治理國家,就和以上情形沒有什麼兩樣。我寧願突然死去而隨流水漂逝,也不願再遭受一次禍殃。話沒說完就投向深淵,痛惜君王將永遠不理解我的衷腸。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。