首頁/ 古代文學/ 古文觀止/ 祭公諫征犬戎

【題解】
 
周穆王是西周后期的統治者,他好大喜功,不顧國力衰微,興師討伐西戎,結果收效甚微。此事使周王室在諸侯中的威信大減,自此之後,諸侯不再朝見周天子。本文寫的是穆王征討西戎之前,大臣祭公勸諫穆王,告訴他不要濫用武力,應該以德安撫天下。「耀德而不觀兵」,是祭公言辭的核心內容。
 
【原文】
 
穆王將征犬戎[1],祭公謀父諫曰[2]:「不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威。觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰[3]:『載戢干戈,載櫜弓矢[4]。我求懿德,肆於時夏。允王保之。』先王之於民也,茂正其德而厚其性[5],阜其財求而利其器用;明利害之鄉,以文修之,使務利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。」
 
「昔我先世后稷[6],以服事虞夏。及夏之衰也,棄稷弗務。我先王不窋用失其官[7],而自竄於戎、翟之間[8]。不敢怠業,時序其德,纂修其緒[9],修其訓典,朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信,奕世載德,不忝前人[10]。至於武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛[11],大惡於民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎於商牧。是先王非務武也,勤恤民隱而除其害也。」
 
「夫先王之制:邦內甸服[12],邦外侯服[13],侯、衛賓服[14],蠻、夷要服[15],戎、翟荒服[16]。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時享,歲貢,終王,先王之訓也。有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則修名;有不王,則修德;序成而有不至;則修刑。於是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。於是乎有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭而又不至,則又增修於德,無勤民於遠。是以近無不聽,遠無不服。」
 
「今自大畢、伯仕之終也,犬戎氏以其職來王,天子曰:『予必以不享征之,且觀之兵。』其無乃廢先王之訓而王幾頓乎[17]?吾聞夫犬戎樹惇[18],能帥舊德而守終純固[19],其有以御我矣!」
 
王不聽,遂征之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。
 
【注釋】
 
[1]犬戎:我國古代西北戎人的一支。
 
[2]祭(zhài)公謀父:周穆王的大臣。
 
[3]周文公:周公姬旦,「文」是他的諡號。
 
[4]櫜(ɡāo):收藏弓箭盔甲的器具。
 
[5]茂:勉勵。
 
[6]后稷:周的始祖,因爲曾掌管農事,所以也稱爲后稷。
 
[7]不窋(zhú):棄的後代。
 
[8]翟:通「狄」。
 
[9]纂:同「纘」,繼續。
 
[10]忝(tiǎn):玷汙。
 
[11]帝辛:商紂王,名辛。
 
[12]甸服:離王城五百里的區域之內的人服侍天子。
 
[13]侯服:諸侯們服侍天子。
 
[14]賓服:不是諸侯,而是以賓客的身份服侍天子。
 
[15]要服:指離都城一千五百里至二千里地區的人服侍天子。
 
[16]荒服:指距離京城最遠的屬地之人服侍天子。
 
[17]幾頓:幾乎廢棄。
 
[18]樹惇(dūn):立性敦厚。
 
[19]純固:專一。
 
【翻譯】
 
周穆王打算征討犬戎,祭公謀父勸阻說:「不可以。先王歷來發揚德治,不炫耀武力。軍隊在平時應該保存實力,在適當的時候動用,一旦動用就要顯出威勢。炫耀等於濫用,濫用便沒有了威懾力。所以周文公作《頌》說:『收起干戈,藏起弓箭。我追求美好的德行,施行於華夏。相信我王定能保有天命!』先王對於百姓,勉勵他們端正品德,使他們性情純厚,豐富他們的財物,便利他們的器用;使他們了解利害之所在,再用禮法道德教導,使他們從事有利的事情而避免有害的事情,使他們感懷德治而又懼怕君王的威嚴,所以能夠使先王的事業世代相傳並且變得強大。」
 
「過去我們的祖先后稷做了主管農業的官員,服侍虞、夏兩朝。到夏朝衰敗的時候,廢除了農官,我祖不窋因此失掉官職,逃到西北少數民族中。但他對農業仍然不敢怠慢,時常宣揚祖先的美德,繼續奉行他的事業,修明教化制度,早晚恭敬勤勞,保持惇厚誠懇,奉行忠實守信的原則,不窋的後世子孫一直保持著這些良好的品德,並不曾辱沒前人。到武王的時候,他發揚前人光明磊落的德行,再加上慈愛和善,侍奉神明,保養百姓,沒有人不爲之喜悅的。商紂王對百姓極爲暴虐,百姓不能忍受,都樂於擁護武王,就有了商郊的牧野之戰。這不是武王崇尚武力,他是憐恤百姓之苦而爲他們除掉禍害啊。」
 
「先王的制度是:王都近郊叫甸服,城郊以外叫侯服,侯服以外叫賓服,蠻夷地區叫要服,戎、狄所居之地叫荒服。甸服的諸侯要參加天子對父親、祖父的祭祀,侯服的諸侯要參加天子對高祖、曾祖的祭祀,賓服的君長要貢獻周王始祖的祭物,要服的君長則要貢獻周王對遠祖以及天地之神的祭物,荒服的首領則要來朝見天子。祭祀祖父、父親,是每天一次;祭祀曾祖、高祖,是每月一次;祭祀始祖,是每季一次;祭祀遠祖、神靈,是每年一次;入朝見天子,是終身一次。這是先王的遺訓。有不來日祭的,天子就應該檢查自己的思想;有不來月祭的,天子就應該檢查自己的言語;有不來季祭的,天子就應該搞好政令教化;有不來歲貢的,天子就應該修正尊卑名號;有不來朝見的,天子就應該檢查自己的德行。依次檢查完了,如果還有不來朝見的,就檢查刑法。因此用刑法懲治不祭的,用軍隊討伐不祀的,命令諸侯征剿不享的,派遣使者責備不貢的,寫好文辭向天下通告那些不來朝見的。這樣,就有了處罰的條例、攻伐的軍隊、征討的準備、斥責的命令和告諭的文辭。如果命令文辭發出了還不來,就重新檢查並修明自己的道德,不要勞動百姓在遼遠地域作戰。所以,近處的諸侯沒有不聽從的,遠處諸侯沒有不歸服的。」
 
「現今自從大畢、伯仕兩位犬戎君主死後,犬戎君長已經按照『荒服者王』的職分來朝見天子。您卻說:『我要用不享的罪名來征討他,而且要讓他看看我們的武備軍隊。』這不是違反祖先的遺訓而招致衰敗嗎?我聽說犬戎的君長樹立了純厚的德行,能夠遵循他先代的德行,一直堅守不移,他憑著這些就有理由、有能力抗拒我們。」
 
穆王不聽,去征討犬戎,只得了四隻白狼、四隻白鹿回來。從此荒服諸侯不再來朝見天子。
 
【解讀】
 
這篇文章語言技巧頗高。祭公在勸說穆王時,以「不可,先王耀德不觀兵」開頭,這是開門見山,不但襯托出氣氛的緊張,還爲下文埋下伏筆。接下來的一句用了頂真的修辭手法,不但讀起來一氣呵成,還將緊張氣氛延續下來。祭公在結尾時,又連用「其無」、「其有」兩個語氣詞,表面上看是揣測的口吻,其實態度十分堅定。本文的語言前緊後松,收放自如,使文章富有變化,增加了行文的流暢性和感染力。
 
【文史知識】
 
犬戎
 
犬戎又稱獫狁,主要活躍於現在的陝、甘一帶。西周末期,犬戎曾攻入周都,殺掉周幽王,俘虜了幽王的寵妃褒姒。至春秋初期,犬戎又成爲秦國的強敵。後來犬戎的一支北遷到蒙古草原,成爲蒙古草原最早的遊牧民族之一。直到唐朝,中原還把西北遊牧民族統稱爲「犬戎」和「戎狄」。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。