【原文】
37.晉簡文①爲撫軍時,所坐牀上,塵不聽拂,見鼠行跡,視以爲佳。有參軍見鼠白日行,以手板批殺之,撫軍意色不說②。門下起彈③,教曰:「鼠被害,尚不能忘懷,今復以鼠損人,無乃不可乎?」
【注釋】
①晉簡文:東晉簡文帝司馬昱(320—372),字道萬。東晉第八位皇帝,晉元帝司馬睿幼子,先後封琅琊王、會稽王。晉穆帝時,升任撫軍大將軍。此人名爲皇帝,實際上是桓溫的傀儡,在位僅八個月,便因憂憤而死,年五十三。東晉的皇帝,基本上都沒什麼實權。
②不說:不悅,古文中「說」常通「悅」。
③彈:批評。
【翻譯】
晉簡文帝司馬昱做撫軍將軍的時候,自己坐牀上的灰塵不許屬下擦拭,見到上面留下的老鼠爬過的痕跡,覺得很不錯。有個參軍看見老鼠白晝出行,就拿手板打死了它,撫軍很不高興。他的門客站起來批評他說:「老鼠被打死了,您尚且不忍心;現在爲了老鼠而損傷人,恐怕不行吧?」