【原文】
17.孫長樂兄弟①就謝公宿,言至款雜。劉夫人在壁後聽之,具聞其語。謝公明日還,問昨客何似,劉對曰:「亡兄②門未有如此賓客。」謝深有愧色。
【注釋】
①孫長樂兄弟:指孫綽和他的哥哥孫統。
②亡兄:指已死的劉惔。謝安的妻子是劉惔的妹妹。
【翻譯】
長樂侯孫綽兄弟到謝安家裡住,言談非常空洞雜亂。謝安妻子劉夫人在隔壁聽得非常詳細。謝安第二天回來,問昨晚的客人怎麼樣,劉夫人回答:「亡兄家裡從來沒有過這樣的賓客。」謝安的臉色很羞愧。
【點評】
孫綽怎麼老受擠對,是有多不受待見。
字裡行間,遇見經典
【原文】
17.孫長樂兄弟①就謝公宿,言至款雜。劉夫人在壁後聽之,具聞其語。謝公明日還,問昨客何似,劉對曰:「亡兄②門未有如此賓客。」謝深有愧色。
【注釋】
①孫長樂兄弟:指孫綽和他的哥哥孫統。
②亡兄:指已死的劉惔。謝安的妻子是劉惔的妹妹。
【翻譯】
長樂侯孫綽兄弟到謝安家裡住,言談非常空洞雜亂。謝安妻子劉夫人在隔壁聽得非常詳細。謝安第二天回來,問昨晚的客人怎麼樣,劉夫人回答:「亡兄家裡從來沒有過這樣的賓客。」謝安的臉色很羞愧。
【點評】
孫綽怎麼老受擠對,是有多不受待見。