【原文】
 
王祝從子某,爲金華令。築私第於邑中。夏暴雨大至,水忽奔往東南隅,如灌漏卮①,傾刻而盡。其地成井,深不可測。以絲籰②縋石以測之,數十丈乃及底。粘一新捻頭③而上,與人間常食者,無少異也。(出《稽神錄》)
 
【注釋】
 
①漏卮(zhī):滲漏用的酒器。
 
②籰(yuè):籰子,繞絲、紗、線等的工具。
 
③捻頭:饊子。一種油炸的麵食。
 
【翻譯】
 
王祝的侄子某某在金華擔任縣令。他在城中建造了一座私人宅第。夏天下起了暴雨,雨水忽然奔流到住宅的東南角,就像灌進滲漏用的酒器,一會兒水就流盡了。漏水的地方形成一眼井,深不可測。用絲籰子墜一塊石頭來測量,幾十丈才到底,粘上一個新饊子,和人間常吃的沒什麼不同。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。