【原文】
 
漢戶部侍郎范質言,嘗有燕巢於舍下,育數雛,已哺食矣。其雌者爲貓所搏食之,雄者啁啾,久之方去。即時又與一燕爲匹而至,哺雛如故。不數日,諸雛相次墮地,宛轉而僵。兒童剖腹視之,則有蒺藜子在嗉①中,蓋爲繼偶者所害。(出《玉堂閒話》)
 
【注釋】
 
①嗉(sù):嗉囊。
 
【翻譯】
 
漢代戶部侍郎范質說,曾經有燕子在屋下築巢,養育了幾隻雛燕,已經開始哺餵食物。雌燕被貓捉住吃了,雄燕鳴叫很久才飛走。不多時又和一隻雌燕配成一對回來了,繼續像以前一樣哺育雛燕。不幾天,所有的雛燕一個接一個地掉到地上,轉圈掙扎著死去。兒童剖開雛燕的肚子去看,發現有蒺藜子在雛燕的嗉囊,都是被燕子後來的配偶給害死的。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。