【原文】
古人云:「形在江海之上,心存魏闕之下。」 1神思之謂也。文之思也,其神遠矣。故寂然凝慮 2,思接千載;悄焉動容 3,視通萬里。吟詠之間,吐納珠玉之聲;眉睫之前,卷舒風雲之色:其思理之致乎 4!故思理爲妙,神與物游。神居胸臆,而志氣統其關鍵 5;物沿耳目,而辭令管其樞機 6。樞機方通,則物無隱貌;關鍵將塞,則神有遁心 7 8 9。是以陶鈞文思,貴在虛靜。疏瀹五藏,澡雪精神 10。積學以儲寶,酌理以富才 11,研閱以窮照 12,馴致以繹辭 13。然後使玄解之宰 14,尋聲律而定墨;獨照之匠15,窺意象而運斤 16。此蓋馭文之首術,謀篇之大端 17。夫神思方運萬塗競萌, 18。規矩虛位 19,刻鏤無形 20。登山則情滿於山,觀海則意溢於海,我才之多少,將與風雲而並驅矣。方其搦翰 21,氣倍辭前,暨乎篇成 22,半折心始 23,何則?意翻空而易奇,言徵實而難巧也。是以意授於思,言授於意。密則無際 24,疏則千里。或理在方寸 25,而求之域表 26;或義在咫尺 27,而思隔山河。是以秉心養術 28,無務苦慮 29;含章司契 30,不必勞情也。
【注釋】
。
1「古人」三句:語本《莊子·讓王》:「中山公子牟謂瞻子曰:『身在江海之上,心居魏闕之下,奈何?』」原意是說身在民間,心卻想著朝廷的爵祿。此借言精神活動不受空間的限制。形:指身體。魏闕(què):宮殿前高大的建築物,左右各一。此代指朝廷。魏,高。
2凝慮:凝思。凝,專注。
3悄:靜。容:容貌,此指表情。
4致:導致。
5關鍵:原指門閂和加鎖的木閂,引申爲緊要的部分和起決定作用的因素。
6樞機:喻事物的關鍵。
7遁:隱去。
8陶鈞:制瓦器上的轉輪。引申爲醞釀、構思。
9疏瀹(yuè):疏通。五藏:即五臟,此代指心靈。
10澡雪:洗淨。
11酌理:斟酌事理。
12閱:閱讀觀覽。窮照:透徹地理解。
13馴:逐漸,有從容之意。繹:抽出,引申爲尋究。辭:指他人作品的文辭。
14玄解之宰:深得妙理的主宰,即心。
15獨照:有獨到的見解。
16運斤:使用斧子,語出《莊子·徐無鬼》「匠石運斤成風」。此喻指熟練地運用寫作手法。
17大端:重要的端緒。端,頭,頭緒。
18塗:即「途」,指頭緒。
19規矩:具體的寫作技法。虛位:意謂未確定用於何處。
20刻鏤:刻畫。無形:對象尚未形成。
21方:當。搦(nuò):持。翰:筆。
22暨(jì):及,到。
23半折:對摺。心始:開始設想的。
24際:縫隙。
25方寸:指心。
26域表:域外,指極遠之處。
27咫尺:喻極近之處。
28秉心:意爲控制自己的精神活動。秉,操持。
29務:追求。
30含章:含有文采,此指通過寫作表現美的事物。司契:掌握規則。司,掌握。契,此指規則。
【翻譯】
古人說:「身在江湖上,心卻在朝廷中。」這就是被稱爲「神思」的精神活動了。文章在構思時,精神活動的範圍非常廣闊。所以靜靜地凝神思索,思緒可以上接千年;悄悄地改變了表情,視線好像已通向了萬里之外。吟詠之時,似乎發出了珠圓玉潤般的聲音;眉目之前,仿佛舒捲著風雲變幻的景色:這些都是構思的結果吧。所以構思的妙處,在於使精神與外物交遊。精神存在於胸臆之中,情志意氣統轄著它的活動關鍵;外物依靠耳目來感受,語言掌管著它的表達樞紐。樞紐暢通,外物的形貌便能刻畫無遺;關鍵阻塞,精神的活躍便會消失。因此醞釀文思,貴在內心虛靜擺脫雜念。疏通心中的阻礙,洗滌淨化精神。像儲藏珍寶一樣積累學問,斟酌事理以豐富才情,研讀羣書以求透徹理解,從容玩味他人作品以尋繹文辭。然後使深得妙理的心靈,按照寫作的規則審定繩墨;讓見解獨到的匠心,依據意象中的形象進行創作。這是寫文章的首要方法,謀篇布局的重大端緒。構思時精神活動一展開,各種設想紛至沓來。寫作技法還未確定如何具體運用,所寫對象也還沒有刻畫成形。想到登山,情思里便充滿著山的風光,想到觀海,意念中又翻騰起海的波濤,不管作者的自我才情有多少,此時的思緒似與風雲一起任意馳騁。當他提筆時,在遣辭行文前,才氣倍盛,等到文章寫成,效果卻僅及預想的一半,什麼原因呢?這是因爲:憑空運意,容易顯得奇妙,而語言是實實在在的,就難以工巧了。因此,文意來自於構思,語言又受文意支配。三者緊密結合,就能天衣無縫,疏遠了就會相去千里。有時道理就在心中,卻反而去極遠之處尋求;有時意思就在眼前,而思路卻爲山河所阻隔。所以要控制思維、掌握法則,無須苦苦思慮;依照一定的規則,表現美好的事物,不必徒勞情思。