【原文】
夫王言崇祕,大觀在上 1,所以百辟其刑 2,萬邦作孚 3。故授官選賢,則義炳重離之輝 4;優文封策 5,則氣含風雨之潤;敕戒恆誥 6,則筆吐星漢之華 7;治戎燮伐 8,則聲存洊雷之威 9;眚災肆赦 10,則文有春露之滋;明罰敕法 11,則辭有秋霜之烈;此詔策之大略也。
【注釋】
。
1大觀在上:語出《周易》的《觀》卦彖辭,意謂王者之言美而可觀,大爲在下所觀聽。
2百辟(bì):百君,諸侯。刑:效法。
3萬邦作孚(fú):語出《詩經·大雅·文王》,意謂各國都信服。孚,信服。
4炳:光明。重離:日月附著於天。重,日月相重。離,附著。
5優文:優寵的詔書。封:封爵。
6敕戒:敕正訓誡。恆:常。
7星漢:銀河。
8戎:軍事。燮(xiè):協同。
9洊(jiàn)雷:重疊的雷聲。洊,一次又一次。
10眚(shěng)災肆赦:語出《尚書·舜典》,說因過失而造成災害,並非有意,可以寬赦。眚,過失。肆,寬緩。
11敕:正。法:法紀。
【翻譯】
帝王的話崇高神祕,他的話大爲在下的所觀聽,所以諸侯都效法,各國都信服。因此授予官職,選用賢才,意義要如日月般的光輝;優寵的文誥、封爵的策書,語氣宜溫厚如和風細雨般的潤澤;敕正訓誡的常用詔誥,應筆下吐出星河般的光芒;治理軍隊協同伐敵的誓辭,就該具有滾滾雷霆般的聲威;寬赦過失之罪的赦書,文辭要有春天露水般的滋潤;申明賞罰、整飭法紀,言辭須有秋天嚴霜般的酷烈:這是詔策文的大致要求了。