首頁/ 古代文學/ 左傳/ 襄公五年

【原文】
 
[經]
 
五年春〔1〕,公至自晉。
 
夏,鄭伯使公子發來聘〔2〕。
 
叔孫豹、鄫世子巫如晉。
 
仲孫蔑、衛孫林父會吳於善道〔3〕。
 
秋,大雩。
 
楚殺其大夫公子壬夫〔4〕。
 
公會晉侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齊世子光、吳人、鄫人於戚〔5〕。
 
公至自會。
 
冬,戍陳。
 
楚公子貞帥師伐陳〔6〕。
 
公會晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、齊世子光救陳。
 
十有二月,公至自救陳。
 
辛未,季孫行父卒。
 
【注釋】
 
〔1〕五年:公元前568年。
〔2〕鄭伯:鄭僖公。公子發:鄭大夫,子產之父,字子國。
〔3〕善道:在今江蘇盱眙縣北。
〔4〕公子壬夫:即令尹子辛。杜註:「書名,罪其貪。」
〔5〕晉侯:晉悼公。宋公:宋平公。陳侯:陳哀公。衛侯:衛獻公。曹伯:曹成公。莒子:莒犂比公。邾子:邾宣公。滕子:滕悼公。薛伯:不詳。
〔6〕公子貞:莊王子子囊,後以囊爲氏。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
五年春,公至自晉。
 
王使王叔陳生愬戎於晉〔1〕,晉人執之。士魴如京師,言王叔之貳於戎也。
 
【注釋】
 
〔1〕王叔陳生:周卿士。愬戎:控告戎人侵陵周室。
 
 
【原文】
 
夏,鄭子國來聘〔1〕,通嗣君也。
 
穆叔覿鄫大子於晉〔2〕,以成屬鄫。書曰:「叔孫豹、鄫大子巫如晉。」言比諸魯大夫也〔3〕。
 
【注釋】
 
〔1〕子國:公子發,見成公五年注。
〔2〕覿:相見。
〔3〕此釋經不加「及」字。魯大夫兩人行均不加「及」字,故云將鄫太子比於魯大夫。
 
 
【原文】
 
吳子使壽越如晉〔1〕,辭不會於雞澤之故,且請聽諸侯之好〔2〕。晉人將爲之合諸侯,使魯、衛先會吳,且告會期。故孟獻子、孫文子會吳於善道。
 
【注釋】
 
〔1〕吳子:吳王壽夢。壽越:吳大夫。
〔2〕聽:聽從。
 
秋,大雩,旱也。
 
楚人討陳叛故,曰:「由令尹子辛實侵欲焉。」乃殺之。書曰:「楚殺其大夫公子壬夫。」貪也。君子謂:「楚共王於是不刑。
 
《詩》曰:『周道挺挺,我心扃扃,講事不令,集人來定〔1〕。』己則無信,而殺人以逞,不亦難乎?《夏書》曰:『成允成功〔2〕。』」
 
【注釋】
 
〔1〕所引詩爲逸詩,不見今《詩經》。周道,大路。扃扃,明察。令,善。
〔2〕所引文今入《大禹謨》。允,信。
 
 
【原文】
 
九月丙午,盟於戚,會吳,且命戍陳也。穆叔以屬鄫爲不利,使鄫大夫聽命於會〔1〕。
 
楚子囊爲令尹。范宣子曰:「我喪陳矣!楚人討貳而立子囊,必改行而疾討陳。陳近於楚,民朝夕急,能無往乎〔2〕?有陳,非吾事也,無之而後可。」冬,諸侯戍陳。子囊伐陳。十一月甲午,會於城棣以救之〔3〕。
 
【注釋】
 
〔1〕聽命於會:以獨立國家身份與會聽取盟主命令。
〔2〕往:往歸於楚。
〔3〕城棣:在今河南原陽縣北。
 
 
【原文】
 
季文子卒。大夫入斂,公在位〔1〕。宰庀家器爲葬備〔2〕。無衣帛之妾,無食粟之馬,無藏金玉,無重器備〔3〕。君子是以知季文子之忠於公室也。相三君矣,而無私積,可不謂忠乎?
 
【注釋】
 
〔1〕公在位:依禮,大夫大斂,國君親自看視,於東序設君位。
〔2〕宰:家宰。家臣之首。庀:具。
〔3〕器備:一切用具。
 
【翻譯】
 
[經]
 
五年春,襄公從晉國回國。
 
夏,鄭僖公派公子發來我國聘問。
 
叔孫豹、鄫太子巫去晉國。
 
仲孫蔑、衛孫林父在善道與吳國人相會。
 
秋,舉行求雨的祭祀。
 
楚國殺死他們的大夫公子壬夫。
 
襄公在戚地與晉悼公、宋平公、陳哀公、衛獻公、鄭僖公、曹成公、莒犂比公、邾宣公、滕悼公、薛伯、齊太子光、吳國人、鄫國人相會。
 
襄公從盟會回國。
 
冬,戍守陳國。
 
楚公子貞率領軍隊攻打陳國。
 
襄公會合晉悼公、宋平公、衛獻公、鄭僖公、曹成公、齊太子光救援陳國。
 
十二月,襄公從救陳戰役回國。
 
辛未,季孫行父去世。
 
[傳]
 
五年春,襄公從晉國回國。
 
周靈王派王叔陳生到晉國控訴戎人,晉國人把他拘禁起來。士魴去京師,報告王叔與戎人勾結的情況。
 
夏,鄭子國來我國聘問,是爲了通報僖公即位。
 
穆叔與鄫太子於晉國相見,以完成將鄫作爲魯屬國的手續。《春秋》記載說:「叔孫豹、鄫太子巫去晉國。」二人間不加及字,是把鄫太子等同於魯大夫。
 
吳王壽夢派壽越去晉國,解釋沒參加雞澤會見的緣故,同時請求聽從命令與諸侯交好。晉國人準備爲此會合諸侯,派魯、衛二國先和吳國相會,並通告會見日期。所以孟獻子、孫文子與吳人在善道相會。
 
秋,舉行求雨的祭祀,是因爲發生旱災。
 
楚國人追究陳國背叛的緣故,認爲:「是因爲令尹子辛不斷索取以滿足私慾。」於是殺死了令尹子辛。《春秋》記載說:「楚國殺死他們的大夫公子壬夫。」直斥其名,是由於他貪枉的緣故。君子說:「楚共王在處理這件事時刑罰不當。《詩》說:『大道寬廣筆直,我的心明白坦蕩;遇到事情謀劃不善,聚集賢人來一起商量。』自己不講信用,卻殺人以滿足自己,不也是很困難的嗎?《夏書》說:『完成信用然後才能完成功業。』」
 
九月丙午,諸侯在戚地結盟,是爲了和吳國相會,同時命令諸侯戍守陳國。穆叔因爲把鄫國作爲屬國對魯不利,讓鄫大夫以獨立國家身份與會聽取盟主命令。
 
楚子囊任令尹。范宣子說:「我們要失去陳國了!楚國人討伐不忠心的人而立子囊,必定會改變以往作法而迅速攻打陳國。陳國靠近楚國,人民不分日夜恐懼危急,能夠不歸服楚國嗎?保有陳國,不是我們能辦到的事;放棄陳國反而好些。」冬,諸侯軍隊戍守陳國。子囊攻打陳國。十一月甲午,諸侯在城棣相會以救援陳國。
 
季文子去世。根據大夫大斂的禮儀,魯襄公親自看視到位。家宰收集家中器具作爲葬具。家中沒有穿絲綢的小妾,沒有以糧食餵飼的馬,沒有收藏銅器玉器,沒有重複的用具。君子因此而知道季文子對公室的忠心。他輔佐了三代君王,卻沒有私人積蓄,難道不能說是忠心嗎?

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。