首頁/ 古代文學/ 左傳/ 宣公十八年

【原文】
 
[經]
 
十有八年春〔1〕,晉侯、衛世子臧伐齊〔2〕。
 
公伐杞。
 
夏四月。
 
秋七月,邾人戕鄫子於鄫。
 
甲戌,楚子旅卒〔3〕。
 
公孫歸父如晉。
 
冬十月壬戌,公薨於路寢〔4〕。
 
歸父還自晉,至笙〔5〕,遂奔齊。
 
【注釋】
 
〔1〕十有八年:公元前591年。
〔2〕晉侯:晉景公。
〔3〕楚子:楚莊王。
〔4〕路寢:見莊公三十二年注。
〔5〕笙:今所在無考。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
十八年春,晉侯、衛大子臧伐齊,至於陽穀〔1〕。齊侯會晉侯盟於繒〔2〕,以公子彊爲質於晉。晉師還,蔡朝、南郭偃逃歸。
 
【注釋】
 
〔1〕陽穀:見僖公三年注。
〔2〕齊侯:齊頃公。繒:今所在無考。
 
夏,公使如楚乞師,欲以伐齊。
 
秋,邾人戕鄫子於鄫。凡自內虐其君曰弒〔1〕,自外曰戕。
 
楚莊王卒,楚師不出。既而用晉師,楚於是乎有蜀之役〔2〕。
 
 
【原文】
 
【注釋】
 
〔1〕虐:殺。
〔2〕蜀之役:在成公二年冬。蜀,魯地,或謂在山東泰安縣西。
 
 
【原文】
 
公孫歸父以襄仲之立公也〔1〕,有寵,欲去三桓以張公室〔2〕。與公謀而聘於晉,欲以晉人去之。冬,公薨。季文子言於朝曰:「使我殺適立庶以失大援者,仲也夫!」臧宣叔怒曰〔3〕:「當其時不能治也,後之人何罪?子欲去之,許請去之。」遂逐東門氏〔4〕。子家還,及笙,壇帷〔5〕,復命於介〔6〕。既復命,袒、括發〔7〕,即位哭,三踴而出〔8〕。遂奔齊。書曰:「歸父還自晉。」善之也。
 
【注釋】
 
〔1〕襄仲殺惡及視而立宣公,見文公十八年。歸父爲襄仲之子。
〔2〕三桓:魯大夫孟孫(仲孫)、叔孫、季孫,均爲桓公之後,故稱三桓。
〔3〕臧宣叔:臧孫許,魯大夫。
〔4〕東門氏:即襄仲之族。
〔5〕壇帷:築土爲壇,設置帷幕。
〔6〕介:副手。
〔7〕袒:脫去外衣。括發:以麻束髮。
〔8〕踴:頓足跳躍,遭喪後表示哀痛。
 
【翻譯】
 
[經]
 
十八年春,晉景公、衛太子臧攻打齊國。
 
宣公攻打杞國。
 
夏四月。
 
秋七月,邾國人在鄫國殺死鄫子。
 
甲戌,楚莊王旅去世。
 
公孫歸父去晉國。
 
冬十月壬戌,宣公在路寢中去世。
 
歸父從晉國回來,到達笙地,就逃往齊國。
 
[傳]
 
十八年春,晉景公、衛太子臧攻打齊國,到達陽穀。齊頃公與晉景公會見在繒地結盟,讓公子彊作爲人質住在晉國。晉軍回國,蔡朝、南郭偃逃回國內。
 
夏,宣公的使者去楚國請求出兵,打算攻打齊國。
 
秋,邾國人在鄫國殺死鄫子。凡是國內的人殺死他們的國君稱「弒」,外人殺死國君稱「戕」。
 
楚莊王去世,楚軍不再出發。不久就藉助晉國軍隊,楚國和我國因此發生蜀地之戰。
 
公孫歸父因爲襄仲擁立宣公的緣故,受到宣公寵愛,想要去除三桓來擴張公室的勢力。他與宣公商量後去晉國聘問,想借晉國的力量去除三桓。冬,宣公去世。季文子在朝廷上說:「使我國殺死嫡子立庶子爲君而失掉大援的,就是襄仲這個人吧!」臧宣叔發怒說:「在當時不能治罪,他的後人有什麼罪?你想去除他,我就請求去除他。」於是就趕走東門氏。公孫歸父回國,到達笙地,築土爲壇,設置帷幕,向他的副手復命。復命完了,脫掉外衣,用麻束髮,站在規定的位子上哭泣,三次頓足跳躍後退出。於是就逃往齊國。《春秋》記載說:「歸父從晉國回來。」這是對他表示讚賞。

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。