【原文】
長安有儒生曰惠莊 ① ,聞朱雲折五鹿充宗之角 ② ,乃嘆息曰:「繭栗犢反能爾邪 ③ !吾終恥溺死溝中 ④ 。」遂裹糧從雲 ⑤ 。雲與言,莊不能對,逡巡而去 ⑥ ,拊心謂人曰 ⑦ :「吾口不能劇談 ⑧ ,此中多有 ⑨ 。」
【注釋】
①儒生:學習儒家學說的書生。惠莊:人名,生平不詳。
②朱云:字游,漢代魯(今山東)人。容貌偉壯,爲人好勇任俠,四十歲才開始學習《易》《論語》,博通經學。元帝時爲槐里令,因得罪權貴石顯而獲罪下獄。與少府五鹿充宗辯論《易》學獲勝。剛直敢言,不畏權貴,成帝時上書求見,請尚方劍斬佞臣張禹,成帝怒而令斬。《漢書·楊胡朱梅雲傳·朱雲傳》曰:「雲攀殿檻,檻折。雲呼曰:『臣得下從龍逄、比干游於地下,足矣!未知聖朝何如耳?』」幸得左將軍辛慶忌以死相諫而保命。折五鹿充宗角:挫了五鹿充宗的鋒芒。折……角,此指挫人鋒芒,使人折服。《漢書·楊胡朱梅雲傳·朱雲傳》曰:「是時,少府五鹿充宗貴幸,爲《梁丘易》。自宣帝時善梁丘氏說,元帝好之,欲考其異同,令充宗與諸《易》家論。充宗乘貴辯口,諸儒莫能與抗,皆稱疾不敢會。有薦雲者,召入,攝
登堂,抗首而請,音動左右。既論難,連拄五鹿君,故諸儒爲之語曰:『五鹿嶽嶽,朱雲折其角。』由是爲博士。」
③繭栗犢:小牛犢初生的角,形似繭或栗而得名。此指初出茅廬,後生晚輩。《國語·楚語下·觀射父論祀牲》曰「郊禘不過繭栗」,韋昭注曰:「角如繭栗。」《漢書·郊祀志上》曰:「天地牲,角繭栗。」顏師古注曰:「牛角之形或如繭,或如栗,言其小。」爾:如此,這樣。邪(yé):表示疑問或反詰。
④溺死溝中:比喻處於一隅,默默無聞,無法出人頭地。
⑤裹糧:帶著乾糧出行。糧,《周禮·地官·廩人》曰:「凡邦有會、同、師、役之事,則治其糧與其食。」鄭玄注曰:「行道曰糧,謂糒也;止居曰食,謂米也。」《左傳·僖公四年》曰「共其資糧屝屨」,孔穎達疏曰:「糧謂米粟,行道之食也。」
⑥逡(qūn)巡:徘徊遲疑,落寞彷徨。
⑦拊(fǔ)心:撫摸胸口,拍著胸口。
⑧劇談:滔滔不絕地談論,流暢地談吐。
⑨此中:胸中。
【翻譯】
長安城裡有個儒生叫惠莊,他聽說朱雲與五鹿充宗辯論贏了,挫了五鹿充宗的鋒芒,於是嘆息地說:「初生的小牛犢反而能做到這樣!我終究恥於默默無聞。」於是就攜帶了乾糧出發去拜朱云為師。朱雲與他討論問題,惠莊卻回答不上來,遲疑彷徨了很久才離去,他拍著胸口對人說:「我的嘴雖然不能滔滔不絕地談吐,但是我這裡面的學問可是很多的。」