首頁/ 古典短篇/ 西京雜記/ 聞《詩》解頤

【原文】

匡衡 ,字稚圭,勤學而無燭 。鄰舍有燭而不逮 ,衡乃穿壁引其光 ,以書映光而讀之。邑人大姓 ,文不識 ,家富多書,衡乃與其傭作 ,而不求償 。主人怪,問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學 。衡能說《詩》 ,時人爲之語曰:「無說《詩》,匡鼎來 。匡說《詩》,解人頤 。」鼎,衡小名也。時人畏服之如是 ,聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之,與語質疑,邑人挫服,倒屣而去 。衡追之,曰:「先生留聽,更理前論。」邑人曰:「窮矣。」遂去不返。

【注釋】

①匡衡:西漢經學家。字稚圭,東海承(今山東棗莊東南)人。「父世農夫,至衡好學,家貧,庸作以供資用,尤精力過絕人。」(《漢書·匡張孔馬傳·匡衡傳》)以射策甲科爲太常掌故,時號「經明無雙」。能文學,善說《詩》,時引經義議論政治得失。元帝時任丞相,封安樂侯,成帝時,爲司隸校尉王尊所劾,後免官。

②燭:火把,火炬。《禮記·曲禮上》曰:「燭不見跋。」孔穎達疏曰:「古者未有蠟燭,唯呼火炬爲燭也。」《儀禮·士昏禮》曰:「從車二乘,執燭前馬。」

③逮:及。

④穿壁:鑿穿鄰家的牆壁。

⑤邑人:同邑的人。大姓:大戶人家。

⑥文不識:人名,生平不詳。周天游校注《西京雜記》說:「『不識』是漢代較爲常見的名字之一。」一說意爲不識字。

⑦傭作:受僱給人做工。

⑧償:報答,酬報。

⑨大學:大學者,即大儒。

⑩《詩》:特指《詩經》,中國最早的詩歌總集,收錄了西周初年至春秋中期的詩歌,共三百○五篇,是古代儒家必修的六部經典之一。漢代言《詩》者有魯國申培,齊國轅固,燕國韓嬰,自成官學一派。毛詩(魯國毛亨、趙國毛萇)晚出,未立爲國學,即今傳之《詩經》。周天游校注《西京雜記》說:「轅固傳夏侯始昌,夏侯始昌傳后蒼,后蒼傳匡衡。於是《齊詩》一脈有匡氏學一支派。」

⑪ 無說《詩》,匡鼎來:該句亦見於《漢書·匡張孔馬傳·匡衡傳》,顏師古注曰:「服虔曰:『鼎猶言當也,若言匡且來也。』應劭曰:『鼎,方也。』張晏曰:『匡衡少時字鼎,長乃易字稚圭。世所傳衡與貢禹書,上言衡敬報,下言匡鼎白,知是字也。』師古曰:『服、應二說是也。賈誼曰天子春秋鼎盛,其義亦同,而張氏之說蓋穿鑿矣。假有其書,乃是後人見此傳雲匡鼎來,不曉其意,妄作衡書雲鼎白耳。字以表德,豈人之所自稱乎?今有《西京雜記》者,其書淺俗,出於里巷,多有妄說,乃雲匡衡小名鼎,蓋絕知者之聽。』」成林、程章燦譯註《西京雜記》說:「顏師古之說,雖似可信,然張晏爲曹魏時人,其所言亦必有所本。魏晉時人所見兩漢文獻中,必有記匡衡少時字鼎者,《西京雜記》此則蓋亦鈔錄漢人舊說,非出自葛洪杜撰。」周天游校注《西京雜記》則說:「服虔、應劭均爲東漢末年大學者,其不言『鼎』爲衡之字,較爲可信。《西京雜記》所錄雖有舛訛,但頗有可取資之處,師古排斥過甚,亦腐儒之見。」無,不要,別再。

⑫ 解人頤:令人開懷歡笑。頤,腮,下頜。

⑬ 畏服:敬畏,折服。

⑭ 倒屣(xǐ):倒穿著鞋,形容人急促慌亂,鞋未穿好就走了。屣,鞋。一說草拖鞋。黃金貴、黃鴻初《古代文化常識》說:「《廣雅·釋器》:『屣,屩也。』屩是草鞋。《莊子·讓王》『原憲華冠屣履』陸德明釋文引《通俗文》曰:『履不著跟曰屣。』《廣韻·去寘》也說:『屣,履不躡跟。』『躡』,踩踏,也指鞋無後跟。現在清楚了,『屣』,是指沒有系帶的草拖鞋。」

【翻譯】

匡衡,字稚圭,學習很勤奮刻苦,但家裡晚上卻沒有火燭。鄰居家點著燭火但照不到匡衡家,匡衡就鑿穿了牆壁,讓燭火照過來,映著燭光讀書。同鄉有個大戶人家,名叫文不識,家境富裕,家裡有很多藏書,匡衡就到他家做工,但卻不要報酬。主人很奇怪,便問匡衡原因,匡衡回答說:「希望能借到主人的藏書通讀一遍。」主人很感慨,便借書給他看,匡衡終於成了大學問家。匡衡善於解說《詩經》,當時人們流傳說:「無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。」鼎是匡衡的小名。當時人們都如此地敬畏佩服匡衡,聽他解說《詩經》都開懷大笑。匡衡有個同鄉也會解說《詩經》,匡衡就去拜訪他,與他討論,提出質疑,這人被匡衡挫敗折服了,倒穿著鞋就慌忙跑掉了。匡衡追上去,說:「先生請留步,再繼續剛才的討論吧。」這人說:「我已經理屈詞窮了。」於是就走了,再也沒回來。

作者:劉歆(約前50年-23年),一說葛洪(284年-364年)

《西京雜記》的作者存在爭議,一說是西漢劉歆所撰,另一說是東晉葛洪所輯。劉歆,字子駿,西漢末年學者,劉向之子,在目錄學、校勘學方面有重要貢獻。葛洪,字稚川,號抱朴子,東晉道教理論家、醫學家、煉丹術家,著有《抱朴子》等。該書記載了西漢時期的逸聞軼事,具有重要的史料價值。