首頁/ 古典短篇/ 西京雜記/ 文章遲速

【原文】

枚皋文章敏疾 ,長卿製作淹遲 ,皆盡一時之譽。而長卿首尾溫麗 ,枚皋時有累句 ,故知疾行無善跡矣。揚子云曰:「軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄 ,用枚皋;廊廟之下 ,朝廷之中,高文典冊 ,用相如。」

【注釋】

①枚皋(約前156—?):西漢著名文學家,以辭賦見長,西漢辭賦家枚乘之子。字少儒,淮陰(今屬江蘇)人。性喜詼諧,與東方朔等人齊名。《漢書·賈鄒枚路傳·枚皋傳》曰:「皋爲賦善於朔也。」寫賦以下筆敏捷速成著稱,有賦一百數十篇,今存不多。

②淹遲:遲緩。《漢書·賈鄒枚路傳·枚皋傳》曰:「(皋)爲文疾,受詔輒成,故所賦者多。司馬相如善爲文而遲,故所作少而善於皋。皋賦辭中自言爲賦不如相如,又言爲賦乃俳,見視如倡,自悔類倡也。」

③溫麗:文氣平和,文辭華麗。

④累句:多餘重複的句子,病句。

⑤檄(xí):古代文告,多爲徵召、聲討等內容,遇緊急情況時,會於封上插鳥羽爲警示。《漢書·高帝紀下》曰「吾以羽檄征天下兵」,顏師古注曰:「檄者,以木簡爲書,長尺二寸,用徵召也。其有急事,則加以鳥羽插之,示速疾也。」

⑥廊廟:猶言廟堂,代指朝廷。

⑦高文典冊:指朝廷中詔書、誥命等官方文書。

【翻譯】

枚皋寫文章敏捷快速,而司馬相如作文則較遲緩,兩人的文章在當時都很受讚賞,聲譽很高。但司馬相如的文章從頭至尾都很平和、文辭華麗,而枚皋的文章卻常有重複多餘的句子,由此可見,寫得快就不能仔細推敲了。揚雄說:「在行軍打仗的途中,在戎馬生涯的歲月里,寫作飛遞的書信、馳送的檄文,要用枚皋;在廟堂之下,在朝廷之中,寫作詔令、制誥等文書時,要用司馬相如。」

作者:劉歆(約前50年-23年),一說葛洪(284年-364年)

《西京雜記》的作者存在爭議,一說是西漢劉歆所撰,另一說是東晉葛洪所輯。劉歆,字子駿,西漢末年學者,劉向之子,在目錄學、校勘學方面有重要貢獻。葛洪,字稚川,號抱朴子,東晉道教理論家、醫學家、煉丹術家,著有《抱朴子》等。該書記載了西漢時期的逸聞軼事,具有重要的史料價值。