【原文】
茂陵文固陽 ① ,本琅琊人,善馴野雉爲媒 ② ,用以射雉。每以三春之月 ③ ,爲茅障以自翳 ④ ,用觟矢以射之 ⑤ ,日連百數。茂陵輕薄者化之 ⑥ ,皆以雜寶錯廁翳障 ⑦ ,以青州蘆葦爲弩矢 ⑧ ,輕騎妖服,追隨於道路,以爲歡娛也。陽死,其子亦善其事。董司馬好之 ⑨ ,以爲上客 ⑩ 。
【注釋】
①文固陽:人名,生平不詳。
②雉(zhì):鳥名,外形像雞,善走,不能久飛。雄的尾巴長,羽毛美麗,多爲赤銅色或深綠色,有光澤。雌的尾巴稍短,灰褐色。種類很多,如血雉、長尾雉等。通稱野雞,有的地方叫山雞。李時珍《本草綱目·禽部》曰:「雉,南北皆有之。形大如雞,而斑色繡翼。雄者文采而尾長,雌者文暗而尾短。」媒:媒介,誘餌。此指鳥媒,是以雉爲誘餌引誘其他雉前來,以伺機捕捉。
③三春:春季三個月的合稱。古代農曆稱正月爲孟春,二月爲仲春,三月爲季春。
④茅障:用茅草做成屏障。翳(yì):遮掩。
⑤觟(huà)矢:箭名,用母羊角做箭頭。觟,有角的母羊。郝懿行《爾雅義疏·釋畜》曰:「吳羊牝者無角,其有角者別名觟也。」許慎《說文解字》「角部」曰:「觟,牝羊角者也。」段玉裁注曰:「此雲牝羊者,牂也。羖,夏羊牡之稱。羖羊無無角者。……牂羊多無角,故其角者別之曰觟也。」
⑥化:改變。
⑦錯廁:相雜交錯。錯,錯落。廁,置。
⑧青州:古代《禹貢》九州之一,指今泰山以東至渤海的區域。此指漢武帝所置刺史部十三州之一,轄境相當於今山東德州等地以東,山東濟南、安丘等地以北,馬頰河以南及河北吳橋等地。弩(nǔ)矢:弓箭。
⑨董司馬:即董賢。好:喜歡。
⑩上客:上賓。亦指上等食客。戰國時齊國孟嘗君將其食客安排爲上客居代舍、中客居幸舍、下客居傳舍。《史記·孟嘗君列傳》曰:「初,馮
聞孟嘗君好客……孟嘗君置傳舍十日……孟嘗君遷之幸舍,食有魚矣。……孟嘗君遷之代舍,出入乘輿車矣。」《索隱》注曰:「傳舍、幸舍及代舍,並當上、中、下三等之客所舍之名耳。」
【翻譯】
茂陵人文固陽,本來是琅琊郡人,擅長馴養野雞作爲鳥媒,用來射獵野雞。每到春天的三個月里,他就用茅草做成屏障遮擋住自己,用觟矢箭射殺野雞,每天都可以射到數百隻。茂陵的那些遊手好閒的少年們改進了文固陽的這種做法,他們都用各種寶物裝飾、互相交錯做成遮蔽的屏障,用青州產的蘆葦做成弓箭,騎著輕快的馬兒,穿著妖艷的服裝,在道路上追逐奔跑,以此嬉鬧取樂。文固陽死後,他的兒子也擅長用鳥媒射殺野雞。董賢喜歡他,把他奉爲上賓招待。