【原文】
茂陵少年李亨 ① ,好馳駿狗 ② ,逐狡獸 ③ ,或以鷹鷂逐雉兔 ④ ,皆爲之佳名。狗則有修毫、厘睫、白望、青曹之名,鷹則有青翅、黃眸、青冥、金距之屬,鷂則有從風鷂、孤飛鷂。楊萬年有猛犬 ⑤ ,名青駁 ⑥ ,買之百金。
【注釋】
①李亨:人名,生平不詳。
②駿狗:大型獵狗。
③狡(jiǎo):凶暴,狂戾。
④鷹:《禮記·月令》曰:「(季夏之月)溫風始至,蟋蟀居壁,鷹乃學習,腐草爲螢。」鷂(yào):鳥名,比鷹略小的一種猛禽,種類較多,捕食鼠類、小鳥等。我國常見的白尾鷂生活在水邊或沼澤地帶。
⑤楊萬年:人名,生平不詳。
⑥駁(bó):指馬毛色不純,亦指一種毛色不純的馬。《爾雅·釋畜》曰:「駁如馬,倨牙,食虎豹。」郭璞注曰:「《山海經》云:有獸名駁,如白馬黑尾,倨牙,音如鼓,食虎豹。」邢昺疏曰:「駁亦野馬名也,其狀如馬,其牙倨曲而食虎豹也。《詩·秦風》云:『溼有六駁。』」
【翻譯】
茂陵的年輕人李亨,喜歡趕著大獵狗,追逐猛獸,有時也用鷹或鷂去追趕野雞、兔子,並且給這些鷹犬都起了好聽的名字。獵狗有修毫、厘睫、白望、青曹等名字,鷹的名字有青翅、黃眸、青冥、金距等,鷂的名字則有從風鷂、孤飛鷂等。楊萬年有條兇猛的獵犬,取名叫青駁,買下它花了上百斤金子。