【原文】
濟北王興居反 ① ,始舉兵 ② ,大風從東來,直吹其旌旗 ③ ,飛上天入雲,而墮城西井中 ④ 。馬皆悲鳴不進。左右李廓等諫 ⑤ ,不聽。後卒自殺。
【注釋】
①濟北王興居:「北」原爲「陰」,據史料改。劉興居,漢高祖之孫,高祖長子齊悼惠王劉肥之子。高后六年(前182)被封爲東牟侯,參與平定諸呂、迎立文帝,「及文帝立,聞朱虛、東牟之初欲立齊王,故黜其功。(文帝)二年(前178),王諸子,乃割齊二郡以王章、興居。」(《漢書·高五王傳·濟北王興居傳》)劉興居不滿,借文帝外出勞軍之機起兵謀反,兵敗被俘後自殺。
②舉兵:起兵造反。
③旌旗:旗幟的通稱。《周禮·春官·司常》曰:「凡軍事,建旌旗。」旌,古代用旄牛尾或兼五彩羽毛飾桿頭的旗子。《周禮·春官·司常》曰:「全羽爲旞,折羽爲旌。」《爾雅·釋天》曰:「注旄首曰旌。」郭璞注曰:「載旄於桿頭,如今之幢,亦有旒。」
④城:在都邑四周用作防禦的牆垣,一般有兩重,裡面的稱城,外面的叫郭。城指內城,郭指外城。《孟子·公孫丑下》曰:「三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。」
⑤左右:跟隨身邊的侍從、近臣。李廓:濟北王身邊的近臣親信,生平不詳。
【翻譯】
濟北王劉興居造反,剛開始起兵的時候,忽然一陣大風從東方刮來,徑直吹起他的軍旗,軍旗被吹上了天空,直入雲霄,最後墮落在城西的井中。他的戰馬都悲鳴嘶叫著不肯前行。劉興居的左右近臣如李廓等人都勸誡他不要謀反了,但劉興居不聽。最終兵敗自殺而亡。