【原文】
惠公入而背外內之賂。輿人誦之曰:「佞之見佞,果喪其田。詐之見詐,果喪其賂。得國而狃[1],終逢其咎。喪田不懲,禍亂其興。」既里、丕死,禍,公隕於韓[2]。郭偃曰[3]:「善哉!夫衆口禍福之門。是以君子省衆而動,監戒而謀,謀度而行,故無不濟。內謀外度,考省不倦,日考而習,戒備畢矣。」
【注釋】[1]狃(niǔ):貪圖。
[2]公隕於韓:指晉惠公在韓地作戰失敗被俘。韓地,又作韓原,其位置一說在今陝西省韓城縣西南,一說在今山西省芮城縣境內。
[3]郭偃:晉國大夫。掌管卜卦事務。
【翻譯】晉惠公回國後,背棄了許給國內外幫助過他的人好處的諾言。衆人都譏諷地吟誦道:「獻媚的被愚弄,終究沒有得到田地。欺詐的被欺詐,終究沒有得到好處。那貪心得國的人,到頭來將要遭殃。那喪失了受贈田地之人沒有不去報復的,如此禍亂就要臨頭了。」不久大夫里克、丕鄭果然被殺;由於失信之禍,惠公也在韓地兵敗被俘。大夫郭偃感嘆說:「說得太好了!衆人的嘴是禍福的門。因此有見識的人體察民衆的願望後才行動,了解民衆的警戒輿論後才謀劃,謀劃的事經過揣度後才實施,所以事情沒有不成功的。謀劃於心而揣度於外,不倦地思考反省,每天反覆思考熟習,警戒防備之道全在於此。」