【原文】
文公即位二年,欲用其民,子犯曰:「民未知義,盍納天子以示之義[1]?」乃納襄王於周。公曰:「可矣乎?」對曰:「民未知信,盍伐原以示之信?」乃伐原。曰:「可矣乎?」對曰:「民未知禮,盍大蒐,備師尚禮以示之。」乃大蒐於被廬[2],作三軍。使郤縠將中軍,以爲大政。郤溱佐之[3]。子犯曰:「可矣。」遂伐曹、衛,出谷戍,釋宋圍,敗楚師於城濮[4],於是乎遂伯。
【注釋】[1]盍:同「何」,何不。
[2]蒐(sōu):檢閱軍隊。被廬:晉地名,今所在地不詳。
[3]郤縠(hú):晉國大夫。郤溱(xì qín):晉中軍副將。
[4]城濮(pú):古地名。中國歷史上以弱勝強的著名戰役「城濮之戰」發生地。
【翻譯】晉文公即位的第二年,就想使用他的人民進行征戰,子犯說:「人民還不懂得大義,何不把周天子護送回去,以此顯示您的大義呢?」於是文公就派軍隊護送周襄王返回周都。文公又問:「現在可以了吧?」子犯回答說:「人民還不懂得信用,何不攻打原國,以此顯示信用呢?」於是文公就出兵征伐原國,以此示信於民。文公又問:「現在可以了吧?」子犯回答說:「人民還不懂得禮儀,何不舉行一次大規模的閱兵,整頓軍隊,崇禮尚武,以此來顯示禮儀呢?」於是晉文公就在被廬舉行了大規模的閱兵,建立了上、中、下三軍。任命郤縠統領中軍,執掌軍中大政,任用郤溱爲副將,用以輔佐他。子犯說:「現在可以興兵征伐了。」於是文公便發兵攻打曹、衛兩國,趕走戍守谷地的楚軍,解救了宋國之圍,並在城濮之戰中打敗了楚國軍隊,因此而稱霸諸侯。