首頁/ 中華歷史/ 國語/ 胥臣論教誨之力

【原文】

文公問於胥臣曰:「我欲使陽處父傅歡也而教誨之[1],其能善之乎?」對曰:「是在歡也。蘧蒢不可使俯,戚施不可使仰,僬僥不可使舉,侏儒不可使援,矇瞍不可使視,嚚瘖不可使言[2],聾聵不可使聽,童昏不可使謀。質將善而賢良贊之,則濟可竢[3]。若有違質,教將不入,其何善之爲!臣聞昔者大任娠文王不變,少溲於豕牢[4],而得文王不加疾焉。文王在母不憂,在傅弗勤,處師弗煩,事王不怒,孝友二虢,而惠慈二蔡[5],刑於大姒[6],比於諸弟。《詩》云:『刑於寡妻,至於兄弟,以御於家邦。』於是乎用四方之賢良。及其即位也,詢於八虞,而諮於二虢,度於閎夭而謀於南宮[7],諏於蔡、原而訪於辛、尹[8],重之以周、邵、畢、榮,億寧百神,而柔和萬民。故《詩》云:『惠於宗公,神罔時恫。』若是,則文王非專教誨之力也。」公曰:「然則教無益乎?」對曰:「胡爲文,益其質。故人生而學,非學不入。」公曰:「奈夫八疾何?」對曰:「官師之所材也,戚施直鎛,蘧蒢蒙璆,侏儒扶盧[9],矇瞍修聲,聾聵司火。童昏、嚚瘖、僬僥,官師之所不材也,以實裔土[10]。夫教者,因體能質而利之者也。若川然有原,以卬浦而後大。」

【注釋】

[1]陽處父:晉國大夫,也稱陽子。歡:晉文公的兒子,即後來的晉襄公。

[2]蘧蒢(qú chú):身有殘疾不能俯視的人。僬僥(jiāo yáo):古代傳說中的矮人,自立爲國。侏儒:身材異常矮小的人。矇瞍(sǒu):同「矇瞍」,盲人。

[3]竢(sì):同「俟」,等待,期待。

[4]大任:周文王的母親。少溲(shǎo sōu):小便。豕(shǐ)牢:廁所。

[5]二虢:指周文王的弟弟虢仲和虢叔。二蔡:指周文王的兩個兒子。

[6]大姒(sì):周文王的妻子。

[7]諮(zī):同「咨」,徵詢;商議。閎夭(hóng yāo):周初開國大臣。南宮:南宮括,周初大臣。

[8]諏(zōu):詢問,商議。蔡:蔡公。原:原公,辛:辛甲。尹:尹佚。都是同代的太史。

[9]鎛(bó):古代一種青銅製的樂器,形狀似鍾。璆(qiú):玉磬。扶盧:古代的一種雜技,以攀緣矛戟爲戲。

[10]嚚瘖(yín yīn):啞巴。瘖同「喑」,啞。裔土:荒瘠邊遠的地方。

【翻譯】

晉文公詢問胥臣說:「我想讓陽處父做歡的老師來教導他,能教導好嗎?」胥臣回答說:「這主要取決於歡。身有殘疾不能俯視的人誰也不能使他俯身,駝背之人誰也不能使他仰頭直身,小人國的人不能讓他起舉重物,身材異常矮小的人不能讓他攀高,眼盲的人不可能讓他看見東西,啞的人不可能讓他說話,聾的人不可能讓他聽到聲音,糊塗的人不能讓他出主意。對於本質好而又賢良的人,如果去好好教導他,就可以期待他有所成就。如果本質邪惡,教導他也聽不進去,又怎麼能使之具有善行呢!我聽說,以前周文王的母親懷孕時身體沒有變化,去小便的時候在廁所里生下了文王,沒有添加任何痛苦。文王不讓母親增添憂慮,在保傅面前無須操心就很勤勉,也從未讓師長感到煩擾,事奉父王不讓他生氣,對兩個弟弟虢仲和虢叔十分友愛,對兩個兒子大蔡和小蔡也很慈惠,爲自己的妻子大姒做出榜樣,與同宗的兄弟也很親近。」《詩經》上說:「爲自己的妻子做出表率,進而及於兄弟,以此來治理家庭和國家。」這樣才能任用天下的賢良之士。到他即位之後,田野有事就去諮詢掌管山澤的八位官員,然後與虢仲、虢叔兩兄弟商量,聽取閎夭的意見並且主動與南宮括謀劃,咨訪蔡公、原公、辛甲、尹佚四位太史,再加上有周文公、邵康公、畢公和榮公的幫助,從而使百神安寧,萬民安樂。因此《詩經》上說:『孝敬祖廟裡的先公,神靈都沒有怨恨。』像這樣的話,那麼周文王就不單單是教誨的作用了。晉文公說:「這樣說來,那教育就沒有用了嗎?」胥臣回答說:「爲什麼非要有文采,其實就是爲了使本質更加美好。所以人生下來就要學習,不學習就不能進入正道。」文公說:「那對於先前所說的八種殘疾人怎麼教導呢?」胥臣回答說:「這就要求官長因材而教了,駝背的可以讓他學會俯身敲鐘,讓直胸之人看守玉磬,讓侏儒表演雜技,讓盲人演奏音樂,讓聾子掌管燒火。至於那些糊塗的、啞巴和小人國的矮人,官長認爲難以因材而用的,就讓他們去充實荒瘠邊遠的地區。教導就是根據其內在的性能、本質而加以因勢利導,就像河川有它的源頭,迎它進入江河,然後使它匯成浩大之流。」

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》和《國語》的作者,是中國古代重要的史學家和文學家。