【原文】
下邑之役[1],董安於多[2]。趙簡子賞之,辭,固賞之,對曰:「方臣之少也,進秉筆,贊爲名命,稱於前世,立義於諸侯,而主弗志。及臣之壯也,耆其股肱以從司馬,苛慝不產。及臣之長也,端委韠帶以隨宰人[3],民無二心。今臣一旦爲狂疾,而曰『必賞女』,與余以狂疾賞也,不如亡!」趨而出,乃釋之。
【注釋】[1]下邑:即晉陽,晉邑名。
[2]董安於:趙簡子的家臣。
[3]端:玄端,黑赤色的禮服。委:委貌,禮帽。韠(bì):皮製的蔽膝。宰人:宰官;卿大夫總管家務的家臣。
【翻譯】在下邑之戰中,董安於立了很多戰功。趙簡子要獎賞他,他推辭不接受,趙簡子執意要獎賞他,他說:「當我年少的時候,在朝廷擔任執筆大臣,幫助撰寫文告詔令,在前朝得到稱讚,建立大義於各國的諸侯之中,可是您卻沒有重視。當我到了壯年的時候,您喜好招致得力的股肱之臣來隨從司馬治理軍隊,使軍中沒有發生暴虐邪惡的事情。到我年老時,穿上寬衣大帶的朝服,跟隨宰官治理民事,使百姓沒有二心。如今我一旦參加戰爭,如同得了瘋狂症一樣,卻說:『一定要獎賞你』,與其接受您給與我這狂疾之下的獎賞,還不如逃跑!」說完便快步走了出去,趙簡子於是就放棄了賞賜董安於這件事。