【原文】
靡笄之役,郤獻子傷,曰:「余病喙。」張侯御[1],曰:「三軍之心,在此車也。其耳目在於旗鼓。車無退表,鼓無退聲,軍事集焉。吾子忍之,不可以言病。受命於廟,受脤於社[2],甲冑而效死,戎之政也。病未若死,祗以解志。」乃左並轡,右援枹而鼓之[3],馬逸不能止,三軍從之。齊師大敗,逐之,三周華不注之山[4]。
【注釋】[1]喙(huì):嘴;喘氣。張侯:晉國大夫,又稱解張。
[2]脤(shèn):古代祭祀社稷用的生肉。社:土地神。
[3]轡(pèi):駕馭牲口的嚼子和繮繩。桴(fú):鼓槌。
[4]華不註:山名,在今山東濟南東北。
【翻譯】在靡笄戰役中,郤獻子受了箭傷,說:「我痛苦得喘不過氣了。」張侯正爲他駕車,說:「三軍將士的心,都集中在我們這輛戰車上了。他們眼睛都盯著我們車上的旗幟,耳朵都在聽著我們車上的鼓聲。只要我們戰車上不揮動撤退的旗幟,不擊打退兵的鼓聲,使軍心凝聚戰事就能成功。您還是忍一忍吧,不可以說自己已經受重傷了。我們出征前在祖廟接受了命令,在土地神前接受了祭肉,身披盔甲而發誓要爲國效死,這是軍人的職責。雖然受傷了,所幸還沒有死,您這樣喊痛只會鬆懈我們的鬥志。」說完張侯就用左手拉起馬繮繩,用右手拿起鼓錘用力擊打戰鼓,戰馬狂奔不停,三軍將士也都跟著向前衝殺。齊軍大敗,晉軍猛追不舍,甚至環繞華不注山追了三圈,最後全勝而歸。