【題解】

本篇從得賢的角度論述治國必須務本的思想。文章首先說明君主立功名的根本在於得賢,而後指出得賢必須知賢、禮賢,由此引出伊尹以至味說湯的故事。伊尹「說湯以至味」,文辭恢閎詭譎,而其用意不過是說明調和五味必須有術,君主要備享天下至味必須「知道」、「成己」,仍舊歸結到務本上來。篇名爲「本味」,就是在追求至味時應該務本的意思。

二曰:

求之其本,經旬必得;求之其末,勞而無功。功名之立,由事之本也,得賢之化也。非賢,其孰知乎事化?故曰其本在得賢。

【翻譯】

第二:

做事情從根本做起,經過短時間必定有收穫;從枝節做起,就會勞而無功。功名的建立,是由於抓住了事物的根本,得到了賢人的教化。不是賢人,誰懂得事情的教化呢?所以說,建立功名的根本在於得到賢人。

【原文】

有侁氏女子採桑 (1),得嬰兒於空桑之中,獻之其君。其君令烰人養之 (2),察其所以然。曰:「其母居伊水之上 (3),孕,夢有神告之曰:『臼出水而東走,毋顧!』明日,視臼出水,告其鄰,東走十里而顧,其邑盡爲水,身因化爲空桑。故命之曰伊尹 (4)。」此伊尹生空桑之故也。長而賢。湯聞伊尹,使人請之有侁氏,有侁氏不可。伊尹亦欲歸湯,湯於是請取婦爲婚 (5)。有侁氏喜,以伊尹媵女 (6)。故賢主之求有道之士,無不以也;有道之士求賢主,無不行也。相得然後樂 (7)。不謀而親,不約而信,相爲殫智竭力,犯危行苦,志歡樂之。此功名所以大成也。固不獨 (8),士有孤而自恃,人主有奮而好獨者 (9),則名號必廢熄,社稷必危殆。故黃帝立四面,堯、舜得伯陽、續耳然後成 (10)

【注釋】

(1)有侁(shēn)氏:即有莘氏,古部族名。侁,通「莘」。

(2)烰(fú)人:庖人,廚師。

(3)伊水:水名,即伊河,源出河南盧氏縣,東北流入洛河。

(4)伊尹:名摯,商湯臣。

(5)取:同「娶」,娶妻。

(6)媵(yìnɡ)女:指做有氏之女的陪嫁臣僕。媵,隨嫁。

(7)相得:指賢主得有道之士、有道之士得賢主。

(8)固:本來,必定。

(9)奮:矜,自負。

(10)伯陽、續耳:相傳都是堯時的賢人。

【翻譯】

有侁氏的女子採摘桑葉,在中空的桑樹里撿到一個嬰兒,把他獻給了自己的君主。君主命廚師哺育這個嬰兒,並讓他去了解事情的原委。廚師向君主報告說:「嬰兒的母親住在伊水邊,懷了孕,夢見天神告訴她說:『臼里如果出了水就向東跑,不要回頭看!』第二天,她看到臼里出了水,就把情況告訴了她的鄰居,向東跑了十里,回頭一看,她的村子全被水淹沒。於是她的身體變成了一棵中空的桑樹。因此給這個嬰兒起名叫伊尹。」這就是伊尹出生在空桑之中的緣由。伊尹長大了很賢德。商湯聽說伊尹賢德,就派人向有侁氏請求要伊尹,有侁氏不答應。伊尹也想歸附湯,湯於是就請求娶有侁氏女爲妻,結爲婚姻。有侁氏很高興,就把伊尹作爲女子陪嫁的奴僕給了湯。所以,賢明的君主爲求得有道之士,沒有什麼辦法不可使用;有道之士爲歸依賢明的君主,沒有什麼事不能做。賢明的君主和有道之士各如其願,然後彼此都很快樂。他們事先不謀劃就能親密無間,不約定就能恪守信用,共同盡心竭力,承擔危難和勞苦,內心卻以此爲樂。這就是成就極大功名的原因。賢明的君主、有道之士本來不會孤獨,士如果孤獨傲慢,君主如果驕傲而且喜好孤獨,那麼名聲必定被毀滅,國家必定遭危險。所以黃帝派人去四方尋求賢人立爲輔佐,堯、舜得到伯陽、續耳,然後成就了帝業。

【原文】

凡賢人之德,有以知之也。伯牙鼓琴 (1),鍾子期聽之 (2)。方鼓琴而志在太山 (3),鍾子期曰:「善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。」少選之間,而志在流水,鍾子期又曰:「善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水 (4)。」鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以爲世無足復爲鼓琴者。非獨琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也 (5)

【注釋】

(1)伯牙:春秋時楚國人,善彈琴,相傳《高山流水》就是他的作品。鼓:彈奏。

(2)鍾子期:姓鍾,名期,子是古代男子的通稱。春秋時楚國人。

(3)志在太山:志向在登大山。太山,即「大山」。

(4)湯湯(shānɡshānɡ)乎:水大流急的樣子。

(5)自:自己,自身。

【翻譯】

大凡賢德之人的品德,是有辦法了解的。伯牙彈琴,鍾子期聽。剛開始彈琴時表現出攀登高山的志向,鍾子期說:「彈琴彈得太好了!就像高山一樣巍峨!」過了一會兒,琴聲表現出隨流水奔流的志向,鍾子期又說:「彈琴彈得太好了!就像流水一樣激盪!」鍾子期死了以後,伯牙摔壞了琴,弄斷了弦,終身不再彈琴,認爲世上再沒有值得爲之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,尋求賢德的人也是這樣。即便是有賢德的人,如果不以禮相待,賢德的人怎樣盡忠呢?這就如同御手不好,良馬也不會自己跑千里一樣。

【原文】

湯得伊尹,祓之於廟 (1),爝以爟火 (2),釁以犧豭 (3)。明日,設朝而見之。說湯以至味,湯曰:「可對而爲乎 (4)?」對曰:「君之國小,不足以具之,爲天子然後可具。夫三羣之蟲 (5),水居者腥,肉玃者臊 (6),草食者膻。臭惡猶美 (7),皆有所以。凡味之本,水最爲始。五味三材 (8),九沸九變,火爲之紀。時疾時徐,滅腥去臊除膻,必以其勝,無失其理 (9)。調和之事,必以甘酸苦辛咸,先後多少,其齊甚微 (10),皆有自起。鼎中之變,精妙微纖,口弗能言,志不能喻,若射御之微,陰陽之化,四時之數。故久而不弊 (11),熟而不爛,甘而不噮 (12),酸而不酷,咸而不減,辛而不烈,澹而不薄 (13),肥而不本味 (14)。肉之美者:猩猩之脣,獾獾之炙 (15),雋燕之翠 (16),述盪之本味 (17),旄象之約 (18)。流沙之西 (19),丹山之南 (20),有鳳之丸,沃民所食 (21)。魚之美者:洞庭之本味 (22),東海之鮞 (23)。醴水之魚 (24),名曰朱鱉,六足、有珠、百碧 (25)。雚水之魚 (26),名曰鰩 (27),其狀若鯉而有翼,常從西海夜飛游於東海。菜之美者,崑崙之本味,壽木之華。指姑之東 (28),中容之國 (29),有赤木玄木之葉焉。余瞀之南 (30),南極之崖,有菜,其名曰嘉樹,其色若碧。陽華之芸 (31),雲夢之芹 (32),具區之菁 (33)。浸淵之草 (34),名曰土英。和之美者 (35):陽朴之姜 (36),招搖之桂 (37),越駱之菌 (38),鱣鮪之醢 (39),大夏之鹽 (40),宰揭之露 (41),其色如玉,長澤之卵 (42)。飯之美者:玄山之禾 (43),不周之粟,陽山之穄 (44),南海之秬 (45)。水之美者:三危之露 (46),崑崙之井,沮江之丘 (47),名曰搖水 (48),白山之水,高泉之山 (49),其上有湧泉焉,冀州之原。果之美者:沙棠之實 (50)。常山之北 (51),投淵之上 (52),有百果焉,羣帝所食。箕山之東 (53),青鳥之所,有甘櫨焉。江浦之橘,雲夢之柚,漢上石耳 (54)。所以致之,馬之美者,青龍之匹 (55),遺風之乘。非先爲天子,不可得而具。天子不可強爲,必先知道。道者止彼在己 (56),己成而天子成,天子成則至味具。故審近所以知遠也,成己所以成人也。聖人之道要矣 (57),豈越越多業哉 (58)?」

【注釋】

(1)祓(fú):古代爲除邪而舉行儀式。

(2)爝(jué):束葦爲炬,燃炬以祓除不祥。爟(ɡuàn)火:祓除不祥的火。

(3)釁(xìn):指以牲血塗祭器。犧豭(jiā):祭祀用的純色雄豬。犧,祭祀用的純色牲畜。

(4)可對而爲乎:當作「可得而爲乎」。

(5)三羣之蟲:指下文的水居者(魚鱉之屬)、肉玃者(鹰鵰之屬)、草食者(獐鹿之屬)。羣,羣居。蟲,泛指各種動物。

(6)玃:通「攫」(jué)。用爪抓取。

(7)臭(xiù):氣味。

(8)五味:咸、苦、酸、辛、甘。三材:指水、木、火。

(9)理:指火候適中。

(10)齊(jì):同「劑」,劑量,調劑。

(11)弊:通「敝」,敗,壞。

(12)噮(yuàn):足,厚,這裡是過厚的意思。

(13)澹:通「淡」,清淡。

(14)肥而不本味:大意是說肥而不膩。本味,字書無考。《集韻》引伊尹曰「肥而不臒」,《酉陽雜俎》作「肥而不腴」。

(15)獾獾:鳥名。《山海經·南山經》作「灌灌」。炙:通「跖」,指鳥的腳掌。

(16)雋燕:當作「巂燕」,鳥名。翠:鳥尾肉。

(17)述盪:獸名。《山海經·大荒南經》作「本味踢」。本味(wàn):通「腕」,這裡指獸的小腿。

(18)約:指短尾。

(19)流沙:古地名。在敦煌西。

(20)丹山:古地名。在南方。

(21)沃民:沃民國,在西方。

(22)本味(pū):魚名。

(23)鮞(ér):魚名。

(24)醴水:水名,在湖南省西北部。

(25)有珠:指能吐珠。百碧:疑爲「青碧」之誤。碧,青玉。

(26)雚(ɡuàn)水:古水名。在西方。《山海經·西山經》作「觀水」。

(27)鰩(yáo):魚名。

(28)指姑:即姑余,山名。在東南方。

(29)中容之國:古代方國名。

(30)余瞀(mào):古山名。傳說在南方。

(31)芸:菜名。

(32)芹:一種水生野菜。

(33)菁:菜名。

(34)浸淵:古池澤名。其地不詳。

(35)和:調和,這裡指調和五味的調料。

(36)陽朴:地名。傳說在蜀郡。

(37)招搖:山名。傳說在桂陽。

(38)越駱:當作「駱越」。駱,越的別名。菌:通「箘」(jùn)。竹筍。

(39)鱣(zhān):即鱘魚。鮪(wěi):古書上指鱘魚。鱣和鮪都是大魚。醢(hǎi):肉醬。

(40)大夏:古澤名。或說是山名,傳說在西方。

(41)宰揭:古山名。其處不詳。

(42)長澤:古澤名。傳說在西方。

(43)玄山:古山名。其處不詳。

(44)陽山:指崑崙山之南,山南曰陽,故稱「陽山」。穄(jì):也叫糜子,即黍之不粘者。

(45)秬(jù):黑黍。

(46)三危:古山名。傳說在西方。

(47)沮江之丘:沮江邊的山丘。沮江,水名。

(48)搖水:古水名。

(49)高泉:古山名。傳說在西方。

(50)沙棠:樹木名。生於崑崙山。

(51)常山:即恆山。漢避文帝劉恆諱、宋避真宗趙恆諱,改名常山。爲五嶽中的北嶽。在今河北曲陽西北。

(52)投淵:水名。

(53)箕山:山名。傳說中堯時的許由隱居於此山。在今河南登封東南。

(54)漢:漢水。石耳:菜名。

(55)青龍:駿馬名。下文的「遺風」也是駿馬名。

(56)止:當爲「亡」字之誤。彼:別人。亡彼在己,意思是,不在別人而在於自己。

(57)要:約,簡約。

(58)越越:用力的樣子。業:事。

【翻譯】

湯得到伊尹之後,在宗廟裡舉行祓除災邪的儀式,點燃葦束消除不祥,用純色雄豬的血塗祭器。第二天,湯在朝堂上接見伊尹。伊尹爲湯講述美味,湯說:「可以得到並製作這些美味嗎?」伊尹回答說:「您的國家小,不足以具備這些東西,當了天子然後才可以具備。三類動物,生活在水裡的動物腥,吃肉的動物臊,吃草的動物膻。氣味不好的仍然可以使之變好,這些都各有原因。調和味道的根本,首先在於用水。五種味道,三樣材料,多次煮沸,多次變化,火是關鍵。火時而熾熱,時而微弱,一定要用火除去腥味、臊味、膻味,但火候要適中,不要過度。調和味道,必定要用甜酸苦辣咸。先放後放,放多放少,調料的劑量很小,這些都有一定的規定。鼎中味道的變化,精妙細微,既不能言傳,又不能意會,就如同射技御技的精微、陰陽二氣的交合、四季的變化一樣。所以,時間長,但不毀壞;做得熟,但不超過火候;甜,但不過度;酸,但不過分;咸,但不減損原味;辣,但不濃烈;清淡,但不過薄;肥,但不膩。肉中的美味,有猩猩的嘴脣,獾獾的腳掌,巂燕的尾肉,述盪的小腿,旄牛大象的短尾,以及流沙西邊、丹山南邊出產的沃國人所食用的鳳凰卵。魚中的美味,有洞庭湖的本味魚,東海的鮞魚,醴水中長著六隻腳、能吐珠子、青翠色的名叫朱鱉的魚,雚水中形狀像鯉魚可是卻有翅膀、經常夜裡從西海飛到東海的名叫鰩的魚。菜中的美味,有崑崙山的本味菜,壽木的花果,指姑東邊、中容國里的紅樹黑樹的樹葉。余瞀南邊、南極邊上顏色像碧玉一樣的名叫嘉樹的菜,陽華池的芸菜,雲夢澤的水芹,具區澤的菁菜,浸淵的名叫土英的草。調料中的美味,有陽朴的姜,招搖的桂,駱越的筍,鱣魚鮪魚做的肉醬,大夏的鹽,宰揭的潔白如玉的露,大澤的鳥卵。糧食中的美味,有玄山的禾穀,不周山的小米,陽山的糜子,南海的黑黍。水中的美味,有三危山的露水,崑崙山的泉水,沮江邊山丘上名叫搖水的泉水,白山的水,高泉山上冀州之水源頭的湧泉。水果中的美味,有沙棠樹的果實,常山北邊、投淵上面先帝們享用的各種果實,箕山東邊、青鳥居住之處的甜山楂,長江邊的橘子,雲夢澤畔的柚子,漢水旁的石耳。運來這些水果,要用青龍馬和遺風馬。不先當天子,就不可能具備這些美味。天子不可以勉強去當,必須先懂得大道。具備大道不在別人,而在於自己。自己具備了大道,因而就能成爲天子。能成爲天子,那麼美味就齊備了。所以,審察近的就可以了解遠的,自己具備了大道就可以教化別人。聖人的辦法很簡約,哪裡用得著費力去做許多事情呢?」

作者:呂不韋門客(戰國時期)

《呂氏春秋》是戰國末期秦國丞相呂不韋組織門客編寫的一部典籍。呂不韋(?-前235年),衛國濮陽(今河南濮陽)人。商人出身,後成為秦國丞相。該書匯集了各家學說,是雜家的代表著作。